shéi: 谁 - Who, Whom
Quick Summary
- Keywords: 谁, shéi, shuí, who in Chinese, Chinese question word, how to ask who in Chinese, interrogative pronoun, Chinese grammar, learn Chinese, HSK 1, who vs whom Chinese
- Summary: Learn how to use “谁” (shéi / shuí), the essential Chinese interrogative pronoun for “who” and “whom”. This comprehensive guide covers its meaning, character breakdown, cultural nuances, practical grammar, and provides 10+ example sentences. Discover the difference between the common “shéi” and formal “shuí” pronunciations and avoid common mistakes English speakers make with Chinese question word order.
Core Meaning
- Pinyin (with tone marks): shéi / shuí
- Part of Speech: Interrogative Pronoun
- HSK Level: 1
- Concise Definition: An interrogative pronoun used to ask “who” or “whom”.
- In a Nutshell: “谁” is the fundamental word you use in Mandarin to ask about a person's identity. Think of it as the direct equivalent of “who.” One of the most important things for a beginner to know is that, unlike in English, “谁” simply takes the place of the person in the sentence you are asking about, so the basic sentence structure doesn't change.
Character Breakdown
- 谁 (shéi): This is a phono-semantic compound character.
- 讠(yán): The “speech” radical on the left. This radical is a simplified form of 言 and indicates that the character is related to speaking, language, or asking questions.
- 隹 (zhuī): The component on the right. In ancient Chinese, it meant “short-tailed bird.” In this character, its primary function is phonetic, providing the sound for the word.
- The combination of the “speech” radical and the phonetic component “隹” creates a character used for asking a question about a person.
Cultural Context and Significance
While “谁” is a basic question word, its usage can touch upon important cultural norms of directness and politeness. In many Western cultures, asking a stranger “Who are you?” can be a neutral, direct question depending on the context. In Chinese culture, however, directly asking an unfamiliar person “你是谁?” (Nǐ shì shéi? - Who are you?) can sound blunt, confrontational, or even rude. It implies a demand for identity and can create an uncomfortable situation. It is culturally preferred to use more indirect and respectful ways to inquire about someone's identity, especially a superior or elder. For example, one might ask:
- 请问您贵姓? (Qǐngwèn nín guìxìng?) - “May I ask your honorable surname?” (Very formal)
- 请问您怎么称呼? (Qǐngwèn nín zěnme chēnghu?) - “May I ask how I should address you?” (Polite and common)
This highlights a broader cultural value of maintaining harmony and showing respect (giving “face” or miànzi) by avoiding overly direct or potentially challenging questions.
Practical Usage in Modern China
“谁” is an incredibly versatile word used daily.
- As a Question Word (“Who?”): This is its most common function. It directly replaces the noun (the person) in a statement to form a question.
- Statement: 他是我的老师。 (Tā shì wǒ de lǎoshī.) - He is my teacher.
- Question: 谁是你的老师? (Shéi shì nǐ de lǎoshī?) - Who is your teacher?
- As an Indefinite Pronoun (“Whoever,” “Anyone”): “谁” can also mean “whoever” or “anyone,” especially when used with 都 (dōu) or 也 (yě).
- 谁想来都可以。 (Shéi xiǎng lái dōu kěyǐ.) - Whoever wants to come is welcome.
- In Rhetorical Questions: It can be used rhetorically to mean “nobody” or “everyone.”
- 这件事谁不知道啊? (Zhè jiàn shì shéi bù zhīdào a?) - Who doesn't know about this? (Implying: Everyone knows.)
- Pronunciation Note (shéi vs. shuí):
- shéi: The overwhelmingly common pronunciation in daily, spoken Mandarin across mainland China. It's informal and natural.
- shuí: The more traditional, formal pronunciation. You will hear it in news broadcasts, formal speeches, and when singing. While grammatically correct, using it in casual conversation can sound a bit stiff or overly formal. Beginners should default to shéi.
Example Sentences
- Example 1:
- 他是谁?
- Pinyin: Tā shì shéi?
- English: Who is he?
- Analysis: The most basic question structure. “谁” simply replaces the unknown person in the object position of the sentence.
- Example 2:
- 谁吃了我的蛋糕?
- Pinyin: Shéi chīle wǒ de dàngāo?
- English: Who ate my cake?
- Analysis: Here, “谁” acts as the subject of the sentence. The word order is exactly the same as the equivalent statement would be (e.g., “小明吃了我的蛋糕” - Xiǎo Míng ate my cake).
- Example 3:
- 你在找谁?
- Pinyin: Nǐ zài zhǎo shéi?
- English: Who are you looking for?
- Analysis: A very common question. “谁” is the object of the verb “找” (zhǎo - to look for). Notice how it comes at the end, unlike in English.
- Example 4:
- 这是谁的书?
- Pinyin: Zhè shì shéi de shū?
- English: Whose book is this?
- Analysis: Adding the possessive particle 的 (de) after “谁” creates the meaning “whose.”
- Example 5:
- 谁想去,谁就去吧。
- Pinyin: Shéi xiǎng qù, shéi jiù qù ba.
- English: Whoever wants to go, just go.
- Analysis: This structure “谁…, 谁就…” is a common way to say “Whoever does X, that person does Y.” It shows the use of “谁” as an indefinite pronoun.
- Example 6:
- 这个问题,我应该问谁?
- Pinyin: Zhè ge wèntí, wǒ yīnggāi wèn shéi?
- English: Regarding this question, who should I ask?
- Analysis: This shows a more complex sentence where the topic (“这个问题”) is fronted, but the core grammar “我问谁” (I ask who) remains intact.
- Example 7:
- 除了他,还有谁知道?
- Pinyin: Chúle tā, hái yǒu shéi zhīdào?
- English: Besides him, who else knows?
- Analysis: Demonstrates “谁” used in combination with other adverbs like “还” (hái - also, else).
- Example 8:
- 谁说不是呢?
- Pinyin: Shéi shuō búshì ne?
- English: Who says it isn't? (Exactly! / I agree!)
- Analysis: A common rhetorical phrase used to express strong agreement. The literal meaning is a question, but the function is to agree with what someone just said.
- Example 9:
- 不管谁来,我都不开门。
- Pinyin: Bùguǎn shéi lái, wǒ dōu bù kāimén.
- English: No matter who comes, I'm not opening the door.
- Analysis: Using “不管” (bùguǎn - no matter) with “谁” reinforces the “whoever/anyone” meaning.
- Example 10:
- 你以为你是谁啊?
- Pinyin: Nǐ yǐwéi nǐ shì shéi a?
- English: Who do you think you are?
- Analysis: A confrontational, rhetorical question, just like its English counterpart. The tone is aggressive.
Nuances and Common Mistakes
- Mistake 1: Incorrect Word Order.
- English speakers often try to put “who” at the front of the sentence, as in English.
- Incorrect: 谁你在找? (Shéi nǐ zài zhǎo?)
- Correct: 你在找谁? (Nǐ zài zhǎo shéi?)
- Rule of Thumb: Formulate the statement first (e.g., “我在找妈妈” - I am looking for Mom). Then, simply replace the person/answer (“妈妈”) with “谁” to form the question.
- Mistake 2: Overusing the formal “shuí”.
- While not technically “incorrect,” using “shuí” in casual chat with friends can make you sound like a textbook or a news anchor. Stick to “shéi” for 99% of your daily conversations to sound more natural.
- Mistake 3: Being Too Direct.
- As mentioned in the cultural section, asking “你是谁?” (Nǐ shì shéi?) can be impolite. It's a common mistake for beginners who directly translate “Who are you?”. Opt for a softer approach like “请问您是…?” (Qǐngwèn nín shì…? - May I ask, you are…?).
Related Terms and Concepts
- 什么 (shénme) - What; The question word for things and concepts.
- 哪个 (nǎge / něige) - Which (one); Used to ask for a choice from a specific set of options.
- 什么时候 (shénme shíhou) - When; The question phrase for time.
- 为什么 (wèishénme) - Why; The question word for reasons.
- 怎么 (zěnme) - How; Used to ask about the manner or method of an action.
- 几 (jǐ) - How many; Typically used for asking about numbers expected to be small (under 10).
- 多少 (duōshao) - How many / how much; Used for asking about larger numbers or prices.