kāi hēi: 开黑 - To game together as a pre-made team, To squad up (in gaming)

  • Keywords: kai hei, 开黑, Chinese gaming slang, what does kai hei mean, team up in Chinese, League of Legends Chinese, Honor of Kings Chinese, gaming with friends in Chinese, multiplayer online games, MOBA slang, squad up, party up.
  • Summary: 开黑 (kāi hēi) is a hugely popular Chinese internet slang term that means to form a pre-arranged team with friends to play multiplayer online games. Instead of playing with random strangers, you “squad up” or “party up” with people you know, often coordinating through a private voice chat channel. This term is central to the social fabric of online gaming in China, used for everything from casual fun to competitive matches in games like League of Legends and Honor of Kings.
  • Pinyin (with tone marks): kāi hēi
  • Part of Speech: Verb Phrase / Slang
  • HSK Level: N/A
  • Concise Definition: To form a pre-arranged team with friends to play an online multiplayer game.
  • In a Nutshell: “Kāi hēi” is the go-to phrase for inviting friends to play an online game as a team. It literally translates to “open black,” which refers to starting a “black,” or private, game lobby or voice chat channel, separate from the public matchmaking pool. It's the Chinese equivalent of saying “Wanna squad up?” or “Let's party up.” The core idea is about teamwork, communication, and the social experience of gaming with friends rather than random players.
  • 开 (kāi): To open, to start, to turn on, to initiate. This character signifies the beginning of an action.
  • 黑 (hēi): Black, dark, secret, shady.
  • The literal combination “open black” can be confusing. The term originates from early gaming culture, particularly from LAN cafes (网吧, wǎngbā). The “黑” refers to a “black room” (黑屋, hēiwū) or a dishonest shop (黑店, hēidiàn). In gaming, this evolved to mean a private lobby or voice chat where a pre-made team could coordinate secretly, hidden from their random teammates or opponents. Therefore, “开黑” means to “initiate a private team session.”
  • Gaming as a Social Hub: In modern China, especially for younger generations, online gaming is a primary form of social interaction. It's as common as going to a bar or watching a movie together is in the West. “开黑” is the key that unlocks this social activity. An invitation to “开黑” is an invitation to hang out, bond, and strengthen friendships in a digital space.
  • Collectivism in the Digital Age: The concept of “开黑” reflects a modern, digital version of Chinese collectivist values. The emphasis is on the group's success and coordination rather than individual glory. Playing with a trusted team (an in-group) is highly preferred over relying on unpredictable strangers (the out-group). This contrasts with the more individualistic “solo queue” mindset that can be prevalent in Western gaming. While Westerners certainly “squad up,” the act of “开黑” in China often carries a stronger social weight as a core bonding ritual.
  • Building 'Gamer Guanxi': While not traditional `关系 (guānxi)`, “开黑” is a way to build and maintain a modern, informal type of social network. Consistently playing together, carrying your teammates, and communicating well builds trust and camaraderie that extends beyond the game itself.
  • “开黑” is highly informal and is used almost exclusively by people who play video games, primarily those in their teens, twenties, and thirties. You would hear it constantly in dorm rooms, internet cafes, and on social media platforms like WeChat and Weibo.
  • As an Invitation: It's most commonly used to ask someone to play. “晚上开黑吗?” (Wǎnshang kāi hēi ma? - Wanna squad up tonight?) is a very frequent invitation.
  • As a Status: Someone might say “我在开黑” (Wǒ zài kāi hēi - I'm in a game with my team right now) to explain why they are busy.
  • On Social Media: Gamers will often post screenshots of their team's victory with a caption like “开黑五连胜!” (kāi hēi wǔ lián shèng! - Five-game winning streak with the squad!).
  • Connotation: The term is overwhelmingly positive and social, associated with fun, friendship, and teamwork.
  • Example 1:
    • 周末有空吗?一起开黑打《王者荣耀》。
    • Pinyin: Zhōumò yǒu kòng ma? Yīqǐ kāi hēi dǎ “Wángzhě Róngyào”.
    • English: Are you free this weekend? Let's team up and play “Honor of Kings”.
    • Analysis: This is a classic, casual invitation to play a specific game. “王者荣耀” (Honor of Kings) is one of the most popular games for “开黑”.
  • Example 2:
    • 我昨天跟同学开黑到半夜,今天好困。
    • Pinyin: Wǒ zuótiān gēn tóngxué kāi hēi dào bànyè, jīntiān hǎo kùn.
    • English: I was gaming with my classmates until midnight yesterday, so I'm really sleepy today.
    • Analysis: This sentence uses “开黑” to describe a past activity. It highlights the social and time-consuming nature of the activity.
  • Example 3:
    • 你们开黑还缺人吗?算我一个!
    • Pinyin: Nǐmen kāi hēi hái quē rén ma? Suàn wǒ yīgè!
    • English: Are you guys short a player for your team? Count me in!
    • Analysis: This demonstrates how to ask to join a group that is already planning to play.
  • Example 4:
    • 对面五个人肯定是开黑的,配合得太好了。
    • Pinyin: Duìmiàn wǔ gèrén kěndìng shì kāi hēi de, pèihé de tài hǎole.
    • English: The five people on the other team are definitely a squad, their coordination is too good.
    • Analysis: Here, “开黑” is used to describe the opposing team, often as an explanation for why they are so difficult to beat.
  • Example 5:
    • 别自己一个人玩了,来YY我们一起开黑,方便交流。
    • Pinyin: Bié zìjǐ yīgè rén wánle, lái YY wǒmen yīqǐ kāi hēi, fāngbiàn jiāoliú.
    • English: Stop playing by yourself, come on YY (voice chat) and team up with us, it's easier to communicate.
    • Analysis: This example explicitly links “开黑” with the use of voice chat (YY is a popular voice chat program in China) for better coordination.
  • Example 6:
    • 我们五个人开黑都输了,真是没面子。
    • Pinyin: Wǒmen wǔ gèrén kāi hēi dōu shūle, zhēnshi méi miànzi.
    • English: Even with a full five-person team, we lost. It's so embarrassing.
    • Analysis: This shows a negative outcome and connects the group's failure to the concept of “losing face” (`面子`).
  • Example 7:
    • A: 你在干嘛呢? (Nǐ zài gàn ma ne? - What are you up to?)
    • B: 在开黑,马上就打完了。 (Zài kāi hēi, mǎshàng jiù dǎ wán le. - I'm in a game with my team, it'll be over soon.)
    • Analysis: A common conversational exchange explaining why someone is currently busy.
  • Example 8:
    • 找个大神开黑带我们飞吧!
    • Pinyin: Zhǎo ge dàshén kāi hēi dài wǒmen fēi ba!
    • English: Let's find an expert player to team up with to carry us!
    • Analysis: This sentence combines “开黑” with other gaming slang like “大神” (dàshén - god-tier player) and “带飞” (dài fēi - to carry).
  • Example 9:
    • 我男朋友天天就知道跟兄弟们开黑,都不理我。
    • Pinyin: Wǒ nánpéngyǒu tiāntiān jiù zhīdào gēn xiōngdìmen kāi hēi, dōu bù lǐ wǒ.
    • English: My boyfriend just games with his bros all day every day and ignores me.
    • Analysis: This shows “开黑” in a complaint, illustrating its social importance and how it can consume a person's time.
  • Example 10:
    • 今晚开黑走起!不赢不睡!
    • Pinyin: Jīnwǎn kāi hēi zǒu qǐ! Bù yíng bù shuì!
    • English: Let's get the squad game going tonight! Not sleeping until we win!
    • Analysis: “走起” (zǒu qǐ) is a very colloquial slang phrase meaning “Let's go!” or “Let's do it!”. This is typical of the energetic, informal language used among gamers.
  • Not “Hacking”: A common mistake for learners is to see 黑 (hēi) and think of its negative connotations like “illegal” or “illicit” (e.g., 黑市 hēishì - black market; 黑客 hēikè - hacker). In the context of “开黑,” it does not mean to cheat or hack. It simply means “private” or “secret.”
  • Gaming Specific: “开黑” is used exclusively for multiplayer online video games. You cannot use it for other group activities.
    • Incorrect: ~~我们开黑去吃火锅吧。~~ (Wǒmen kāi hēi qù chī huǒguō ba. - Let's team up to eat hotpot.)
    • Correct: 我们一起去吃火锅吧。 (Wǒmen yīqǐ qù chī huǒguō ba. - Let's go eat hotpot together.)
  • Implies Communication: While “playing with friends” is a good approximation, “开黑” strongly implies that the team is communicating, usually via voice chat. It's about coordinated, strategic play, which is why it's so different from playing with a friend who is in the same game but not on a call with you.
  • `带飞 (dài fēi)` - To carry (a weaker player to victory). A skilled player is often invited to “开黑” to “带飞” the team.
  • `躺赢 (tǎng yíng)` - To win a game effortlessly while being carried by teammates. This is what you do when a “大神” is “带飞” you during “开黑”.
  • `菜鸟 (cài niǎo)` - A “noob” or beginner. The desire to avoid playing with random “菜鸟” is a primary motivation for “开黑”.
  • `大神 (dà shén)` - A “god-tier” or expert player. Everyone wants a “大神” on their “开黑” team.
  • `团战 (tuán zhàn)` - Team fight. This is the moment in a game where the coordination from “开黑” pays off the most.
  • ` (kēng)` - Literally “pit,” slang for a terrible player who drags the team down. A “坑” is the opposite of a “大神”.
  • `五排 (wǔ pái)` - “Five-person queue.” A specific term for a full 5-person pre-made team in ranked mode for a 5v5 game like League of Legends. This is a common form of “开黑”.
  • `语音 (yǔyīn)` - Voice chat. The essential tool that enables effective communication during “开黑”.