Table of Contents

máopīfáng: 毛坯房 - Bare-Shell Apartment, Unfinished Apartment

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

When combined, 毛坯 (máopī) literally means “rough blank” or “raw semi-finished product.” Adding 房 (fáng) at the end specifies that this “raw blank” is a house. The term perfectly describes a property that is structurally complete but artistically and functionally a blank canvas.

Cultural Context and Significance

The concept of the `毛坯房` is one of the most significant differences between the Chinese and Western real estate markets. While a Western buyer expects a new home to be “turnkey” or “move-in ready,” the `毛坯房` is the standard for many new developments in China. There are several key cultural and practical reasons for this:

The Western equivalent might be a “fixer-upper,” but the comparison is flawed. A “fixer-upper” is typically an *old, dilapidated* property that needs repair. A `毛坯房` is a *brand-new, structurally sound* property that is *intentionally* delivered unfinished as the standard product. This reflects a different philosophy of homeownership, emphasizing buyer control and customization over developer-provided convenience.

Practical Usage in Modern China

The term `毛坯房` is used constantly in the context of real estate and daily life.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes