lǐngtǔ: 领土 - Territory, Domain

  • Keywords: 领土, lingtu, lǐngtǔ, Chinese for territory, national territory, territorial integrity, Chinese sovereignty, Chinese borders, 领土争端, China's territory, HSK 6
  • Summary: Learn the meaning of 领土 (lǐngtǔ), the formal Chinese word for a nation's territory. This guide explores its definition, character breakdown, and profound cultural significance tied to Chinese history and national sovereignty. Discover how lǐngtǔ is used in political and historical contexts, understand its difference from informal words like “turf,” and see practical examples to master its usage.
  • Pinyin (with tone marks): lǐng tǔ
  • Part of Speech: Noun
  • HSK Level: HSK 6
  • Concise Definition: The land, waters, and airspace under the jurisdiction of a sovereign state; a country's territory.
  • In a Nutshell: 领土 (lǐngtǔ) is the formal, political term for a nation's territory. Think of it as the word you'd see in a news headline, a history book, or a government declaration. It carries a heavy weight of national sovereignty, pride, and history. You would never use it to talk about an animal's territory or a company's sales region; it is reserved exclusively for the domain of a country.
  • 领 (lǐng): This character's original meaning is “neck” or “collar.” From this, it extends to mean “to lead,” “to guide,” or “to govern,” as the collar leads the rest of the robe. In this context, it signifies leadership and control.
  • 土 (tǔ): This character is a pictogram of a mound of earth or a plant sprouting from the ground. It simply means “earth,” “soil,” or “land.”
  • Together, 领土 (lǐngtǔ) literally translates to “governed land” or “land under one's lead.” This combination perfectly captures the concept of a territory as an area under the sovereign control of a state.

The term 领土 (lǐngtǔ) is not just a geographical descriptor in China; it is a deeply emotional and politically charged concept. Its significance is rooted in the “Century of Humiliation” (百年国耻, bǎinián guóchǐ), a period from the mid-19th to mid-20th century when China lost control over parts of its territory to foreign powers. Because of this history, the concept of 领土完整 (lǐngtǔ wánzhěng), or “territorial integrity,” is a cornerstone of modern Chinese national identity and foreign policy. It represents a promise of “never again” and a commitment to national strength and unity. Any discussion related to 领土 (lǐngtǔ), especially concerning disputed areas like Taiwan, islands in the South China Sea, or border regions, touches upon this sensitive historical nerve. To an American, “territory” might bring to mind overseas territories like Puerto Rico or historical events like the Louisiana Purchase. While important, these concepts don't typically carry the same immediate emotional weight of recent historical loss and national rejuvenation that 领土 (lǐngtǔ) does for many Chinese people. Understanding 领土 (lǐngtǔ) is key to understanding China's perspective on international relations and its core national interests.

领土 (lǐngtǔ) is a formal word used in specific, high-stakes contexts. You will almost never hear it in casual, everyday conversation.

  • Political and News Media: This is its primary domain. Government statements, news reports about international relations, and diplomatic talks frequently use 领土 (lǐngtǔ). For example, a foreign ministry spokesperson would use this term when discussing border issues.
  • Historical Context: When discussing the rise and fall of dynasties, changes in borders, or historical treaties, 领土 (lǐngtǔ) is the appropriate term.
  • Legal Documents: International treaties, national laws, and constitutions will use 领土 (lǐngtǔ) to legally define the nation's boundaries.

The connotation is always serious and neutral-to-formal. Using it in an informal situation would sound jarring and overly dramatic, similar to using “sovereign jurisdiction” to describe your backyard.

  • Example 1:
    • 中国的领土非常广阔。
    • Pinyin: Zhōngguó de lǐngtǔ fēicháng guǎngkuò.
    • English: China's territory is vast.
    • Analysis: A straightforward, factual statement you might find in a geography textbook.
  • Example 2:
    • 每个国家都应该尊重别国的主权和领土完整。
    • Pinyin: Měi ge guójiā dōu yīnggāi zūnzhòng biéguó de zhǔquán hé lǐngtǔ wánzhěng.
    • English: Every country should respect the sovereignty and territorial integrity of other nations.
    • Analysis: This sentence uses the key set phrase 领土完整 (lǐngtǔ wánzhěng), “territorial integrity,” which is central to international law and diplomacy.
  • Example 3:
    • 这两个国家之间存在领土争端。
    • Pinyin: Zhè liǎng ge guójiā zhījiān cúnzài lǐngtǔ zhēngduān.
    • English: A territorial dispute exists between these two countries.
    • Analysis: 领土争端 (lǐngtǔ zhēngduān), “territorial dispute,” is a common collocation you will see in the news.
  • Example 4:
    • 我们决不允许任何势力侵犯我国领土
    • Pinyin: Wǒmen jué bù yǔnxǔ rènhé shìlì qīnfàn wǒguó lǐngtǔ.
    • English: We will absolutely not permit any force to violate our country's territory.
    • Analysis: This sentence demonstrates the strong, defensive tone often associated with the word 领土. The verb 侵犯 (qīnfàn), “to violate/invade,” is frequently used with it.
  • Example 5:
    • 从历史上看,这个岛屿一直是我国的领土
    • Pinyin: Cóng lìshǐ shàng kàn, zhège dǎoyǔ yīzhí shì wǒguó de lǐngtǔ.
    • English: Historically speaking, this island has always been our country's territory.
    • Analysis: This shows how 领土 is used to make historical claims.
  • Example 6:
    • 宪法明确规定了国家的领土范围。
    • Pinyin: Xiànfǎ míngquè guīdìng le guójiā de lǐngtǔ fànwéi.
    • English: The constitution clearly stipulates the scope of the nation's territory.
    • Analysis: This highlights the legal and formal usage of the term.
  • Example 7:
    • 国家的领土包括陆地、领海和领空。
    • Pinyin: Guójiā de lǐngtǔ bāokuò lùdì, lǐnghǎi hé lǐngkōng.
    • English: A nation's territory includes its land, territorial waters, and airspace.
    • Analysis: This sentence breaks down the components of 领土, introducing the related concepts of 领海 (lǐnghǎi) and 领空 (lǐngkōng).
  • Example 8:
    • 保卫领土是军队的神圣职责。
    • Pinyin: Bǎowèi lǐngtǔ shì jūnduì de shénshèng zhízé.
    • English: Defending the territory is the sacred duty of the military.
    • Analysis: This sentence connects 领土 with concepts of duty, honor, and national defense.
  • Example 9:
    • 两国通过谈判解决了领土问题。
    • Pinyin: Liǎng guó tōngguò tánpàn jiějué le lǐngtǔ wèntí.
    • English: The two countries resolved the territorial issue through negotiations.
    • Analysis: This shows a more diplomatic and resolution-oriented context for the term.
  • Example 10:
    • 地图上用红线标出了该国的领土
    • Pinyin: Dìtú shàng yòng hóngxiàn biāochū le gāi guó de lǐngtǔ.
    • English: The country's territory is marked with a red line on the map.
    • Analysis: A simple, descriptive use of the word in a geographical context.

The most common mistake for learners is using 领土 (lǐngtǔ) in informal situations where an English speaker might say “territory.”

  • False Friends: `领土 (lǐngtǔ)` vs. `地盘 (dìpán)`
    • 领土 (lǐngtǔ): National territory. Formal, political, and only for countries.
    • 地盘 (dìpán): Turf, domain, sphere of influence. Informal, can be used for gangs, companies, animals, or even a person's area of control (e.g., “the kitchen is my turf”).
    • Incorrect: 这只狗在它的领土上撒尿。 (Zhè zhī gǒu zài tā de lǐngtǔ shàng sāniào.) - This sounds absurd, as if the dog were a sovereign nation.
    • Correct: 这只狗在它的地盘上撒尿。 (Zhè zhī gǒu zài tā de dìpán shàng sāniào.) - The dog is peeing on its turf.
  • `领土 (lǐngtǔ)` vs. `地方 (dìfang)`
    • Don't confuse 领土 (lǐngtǔ) with 地方 (dìfang), which is a general word for “place” or “area.”
    • Incorrect: 北京是一个有趣的领土。 (Běijīng shì yī ge yǒuqù de lǐngtǔ.)
    • Correct: 北京是一个有趣的地方。 (Běijīng shì yī ge yǒuqù de dìfang.) - Beijing is an interesting place.

Remember: If you're not talking about a country's sovereign land, do not use 领土 (lǐngtǔ).

  • 主权 (zhǔquán) - Sovereignty. The political authority that a state has over its 领土.
  • 领土完整 (lǐngtǔ wánzhěng) - Territorial integrity. The principle that a nation's borders should not be violated. A crucial set phrase.
  • 领海 (lǐnghǎi) - Territorial waters. The sea area under a nation's jurisdiction.
  • 领空 (lǐngkōng) - Territorial airspace. The airspace above a nation's territory.
  • 边界 (biānjiè) - Border/Boundary. The line that defines the limits of a 领土.
  • 国土 (guótǔ) - National land. A very close synonym of 领土, often used interchangeably, but can sometimes carry a more poetic or emotional “motherland” connotation.
  • 争端 (zhēngduān) - Dispute. Often paired with 领土 to form “territorial dispute” (领土争端).
  • 地盘 (dìpán) - Turf, domain. An informal term that is contextually the opposite of 领土. It's essential to know this to avoid mistakes.
  • 国家 (guójiā) - Country, state, nation. The entity that possesses 领土.