wénmíng: 闻名 - Famous, Renowned, Well-known

  • Keywords: wénmíng, 闻名, what does wenming mean, how to use wenming, famous in Chinese, renowned in Chinese, well-known in Chinese, Chinese word for famous, wénmíng vs yǒumíng, formal Chinese for famous.
  • Summary: Learn the Chinese word 闻名 (wénmíng), which means “famous,” “renowned,” or “well-known.” More formal and literary than the common word 有名 (yǒumíng), 闻名 is used to describe people, places, or things that are celebrated for a specific positive quality or achievement. This guide breaks down its meaning, cultural significance, and practical usage with many example sentences, helping you understand how to use this essential HSK 5 vocabulary word to sound more sophisticated in Chinese.
  • Pinyin (with tone marks): wénmíng
  • Part of Speech: Verb / Adjective
  • HSK Level: HSK 5
  • Concise Definition: To be famous or renowned, typically for a positive quality or achievement.
  • In a Nutshell: Think of 闻名 (wénmíng) as the difference between “famous” and “renowned” in English. While a person can be “famous” for anything, being “renowned” implies you are known for a specific, respected skill or characteristic. 闻名 carries this weight of positive reputation. It's often used for things with historical, cultural, or artistic value, like a world-famous landmark, a celebrated artist, or a region known for its special cuisine.
  • 闻 (wén): This character means “to hear” or “to listen.” The traditional character 聞 is a pictograph of an ear (耳) in a doorway (門), vividly illustrating the act of hearing something from outside. It can also refer to news or reputation.
  • 名 (míng): This character means “name,” “fame,” or “reputation.” It's composed of 夕 (xī - “evening”) and 口 (kǒu - “mouth”). In ancient times, when it was dark, you would call out your name (口) to identify yourself.
  • Together, 闻名 (wénmíng) literally means “to hear the name.” The idea is that when something or someone is famous, their name is heard far and wide.
  • 闻名 (wénmíng) holds a more formal and prestigious connotation than its everyday counterpart, 有名 (yǒumíng). Its usage often implies a level of respect and admiration. It's the word you'd see in a travel guide describing the Terracotta Army, not in a casual text message about a popular vlogger.
  • Comparison to Western Concepts: The distinction between 闻名 (wénmíng) and 有名 (yǒumíng) is similar to the English distinction between “renowned” and “famous.” A reality TV star is *famous*, but a Nobel Prize-winning scientist is *renowned*. 闻名 aligns with the latter. It's fame that is earned through substance—skill, quality, or historical importance. This reflects a cultural value placed on achievement and respectable reputation (名气 - míngqi) over mere celebrity.
  • Formal and Written Contexts: You will frequently encounter 闻名 in books, news articles, official websites, tourism materials, and formal presentations. It adds a touch of sophistication and respect.
  • Common Structures:
    • 以…闻名 (yǐ… wénmíng): “to be famous for…” This is a very common and useful pattern.
      • > 杭州西湖闻名。 (Hángzhōu Xī Hú wénmíng.) - Hangzhou is famous for the West Lake.
    • 闻名世界 (wénmíng shìjiè): “world-famous” or “renowned throughout the world.”
    • 闻名中外 (wénmíng zhōngwài): “famous both in China and abroad.”
  • Connotation: Almost exclusively positive. It suggests that the subject is famous for good reason and is held in high regard.
  • Example 1:
    • 中国的长城闻名世界。
    • Pinyin: Zhōngguó de Chángchéng wénmíng shìjiè.
    • English: The Great Wall of China is world-famous.
    • Analysis: A classic example. 闻名 is used for a landmark of immense historical and cultural significance.
  • Example 2:
    • 这位画家以其独特的风格而闻名
    • Pinyin: Zhè wèi huàjiā yǐ qí dútè de fēnggé ér wénmíng.
    • English: This artist is renowned for his unique style.
    • Analysis: The structure “以…而闻名” (yǐ…ér wénmíng) is used to specify what the person is famous *for*. It emphasizes the cause of their renown.
  • Example 3:
    • 四川菜以其麻辣闻名
    • Pinyin: Sìchuān cài yǐ qí málà wénmíng.
    • English: Sichuan cuisine is famous for being numbing and spicy.
    • Analysis: Here, 闻名 is used for a regional characteristic (the flavor of its food).
  • Example 4:
    • 他是一位闻名全国的外科医生。
    • Pinyin: Tā shì yī wèi wénmíng quánguó de wàikē yīshēng.
    • English: He is a nationally renowned surgeon.
    • Analysis: 闻名 is used here as an adjective to describe the doctor, highlighting his professional reputation.
  • Example 5:
    • 瑞士的钟表闻名中外。
    • Pinyin: Ruìshì de zhōngbiǎo wénmíng zhōngwài.
    • English: Swiss watches are famous both in China and abroad.
    • Analysis: The set phrase 闻名中外 (wénmíng zhōngwài) is a very common and useful collocation.
  • Example 6:
    • 这所大学在学术界闻名遐迩。
    • Pinyin: Zhè suǒ dàxué zài xuéshùjiè wénmíng xiá'ěr.
    • English: This university is widely known in academic circles.
    • Analysis: 闻名遐迩 (wénmíng xiá'ěr) is a four-character idiom (chengyu) meaning “to be known far and wide.” It's a very formal and literary way to express the idea.
  • Example 7:
    • 他们的产品因其卓越的品质而闻名
    • Pinyin: Tāmen de chǎnpǐn yīn qí zhuóyuè de pǐnzhì ér wénmíng.
    • English: Their products are renowned for their excellent quality.
    • Analysis: Similar to “以,” the structure “因…而闻名” (yīn…ér wénmíng) also means “to be famous because of…”
  • Example 8:
    • 提到爱尔兰,人们就会想到它闻名的踢踏舞。
    • Pinyin: Tídào Ài'ěrlán, rénmen jiù huì xiǎngdào tā wénmíng de tītàwǔ.
    • English: When you mention Ireland, people think of its famous tap dancing.
    • Analysis: Here, 闻名 acts as an adjective modifying “tap dancing” (踢踏舞), indicating it's a celebrated cultural export.
  • Example 9:
    • 这家百年老店以其传统手艺而闻名
    • Pinyin: Zhè jiā bǎinián lǎodiàn yǐ qí chuántǒng shǒuyì ér wénmíng.
    • English: This century-old shop is renowned for its traditional craftsmanship.
    • Analysis: 闻名 is perfect for describing things with a long history and respected tradition.
  • Example 10:
    • 俗话说,闻名不如见面。
    • Pinyin: Súhuà shuō, wénmíng bùrú jiànmiàn.
    • English: As the saying goes, seeing for yourself is better than just hearing about it. (Lit: “Hearing the name is not as good as meeting face-to-face.”)
    • Analysis: This is a famous idiom that uses 闻名 in its literal sense of “hearing the name/reputation.” It's a great phrase to know.
  • The Biggest Mistake: Using `闻名` instead of `有名`
    • English speakers often treat “famous” as a single concept, but in Chinese, the choice between 闻名 (wénmíng) and 有名 (yǒumíng) is crucial for sounding natural.
    • `有名 (yǒumíng)`: General, common, neutral. Use it in everyday conversation.
    • `闻名 (wénmíng)`: Formal, positive, respectful. Use it for things with significant cultural, historical, or professional merit.
  • Incorrect Usage Examples:
    • Wrong: 我哥哥在我们小区很闻名。 (Wǒ gēge zài wǒmen xiǎoqū hěn wénmíng.)
    • Reason: “My brother is renowned in our neighborhood.” This sounds very strange. The scale is too small and the context too casual for 闻名.
    • Correct: 我哥哥在我们小区很有名。 (Wǒ gēge zài wǒmen xiǎoqū hěn yǒumíng.)
    • Wrong: 那个网红因为搞笑视频而闻名。 (Nàge wǎnghóng yīnwèi gǎoxiào shìpín ér wénmíng.)
    • Reason: “That internet celebrity is renowned for funny videos.” While possible, it's awkward. 闻名 implies a level of prestige that doesn't usually fit with “internet celebrity” or “funny videos.”
    • Correct/More Natural: 那个网红因为搞笑视频而很有名 (hěn yǒumíng) / 很 (hěn huǒ - very popular).
  • 有名 (yǒumíng) - The most common word for “famous.” A synonym, but much less formal and more neutral than 闻名.
  • 著名 (zhùmíng) - “Famous,” “noted.” Very close in meaning and formality to 闻名. Often used for famous people like authors, artists, and scholars.
  • 出名 (chūmíng) - “To become famous.” A verb focusing on the process of achieving fame, e.g., 他想出名 (Tā xiǎng chūmíng) - “He wants to become famous.”
  • 名气 (míngqi) - A noun meaning “fame,” “reputation,” or “renown.” Example: 他名气很大 (Tā míngqi hěn dà) - “He has a big reputation.”
  • 默默无闻 (mòmòwúwén) - An antonym. This idiom means “unknown,” “obscure,” or “nameless.”
  • 闻名不如见面 (wén míng bù rú jiàn miàn) - An idiom: “Seeing is believing.” Literally, “Hearing the name is not as good as seeing the person.”
  • 大名鼎鼎 (dàmíngdǐngdǐng) - An idiom meaning “very famous” or “illustrious.” Often used to describe famous people.
  • 家喻户晓 (jiā yù hù xiǎo) - An idiom meaning “known to every household.” Describes something or someone so famous that everyone knows them.