jiēshōu: 接收 - To Receive, To Accept

  • Keywords: jieshou, 接收, jieshou meaning, what does jieshou mean, Chinese for receive, Chinese for accept, receive signal in Chinese, accept task in Chinese, receive vs accept in Chinese, HSK 4 vocabulary.
  • Summary: Discover the versatile Chinese verb 接收 (jiēshōu), a fundamental term meaning “to receive” or “to accept.” This page explores its use in various contexts, from receiving emails and signals in technology to formally accepting tasks and new members in a business or school setting. Learn the critical differences between 接收 (jiēshōu), the more common 收到 (shōudào), and the near-homophone 接受 (jiēshòu) to elevate your Chinese fluency and avoid common mistakes.
  • Pinyin (with tone marks): jiēshōu
  • Part of Speech: Verb
  • HSK Level: HSK 4
  • Concise Definition: To take in something that is sent, given, or offered.
  • In a Nutshell: 接收 (jiēshōu) is a neutral to formal verb that describes the action of receiving or taking something in. Think of it as an “inbox” verb. It applies to tangible things like packages, intangible things like radio signals and information, and even people, like new students or employees being admitted into an organization. It focuses on the capability or the formal process of receiving.
  • 接 (jiē): This character means “to connect,” “to meet,” or “to pick up.” The left side, 扌(shǒu), is the “hand” radical, indicating an action done with the hands. It visually suggests reaching out to make contact with something.
  • 收 (shōu): This character means “to collect,” “to gather,” or “to put away.” It depicts the action of gathering things together and taking them in.
  • When combined, 接 (jiē) “to connect with” and 收 (shōu) “to gather in” logically form 接收 (jiēshōu), the act of making contact with something and then taking it into your possession or system.

While 接收 (jiēshōu) is a functional word, its usage can reflect a certain level of formality and structure inherent in Chinese culture. Using 接收 in contexts like `接收任务 (jiēshōu rènwù)` (to accept a task) or `接收新成员 (jiēshōu xīn chéngyuán)` (to accept new members) implies a formal process and a clear transfer of responsibility or ownership. In Western contexts, “receive” and “accept” can be distinct. You might “receive” an invitation but not “accept” it. In Chinese, 接收 (jiēshōu) can sometimes blur this line, but it often leans more towards the physical or technical act of receiving. The decision to agree or approve is more accurately covered by its near-homophone 接受 (jiēshòu). The formality of 接收 aligns with the cultural value of clarity in roles and responsibilities, especially in professional and academic environments. When a superior assigns a task, the subordinate formally “receives” it, acknowledging the transfer.

接收 (jiēshōu) is a common word in formal, technical, and organizational contexts. It's less common in casual, everyday chat between friends.

This is one of the most frequent uses. It refers to a device's ability to pick up a signal or data.

  • Connotation: Neutral, technical.
  • Examples: `接收信号 (jiēshōu xìnhào)` - to receive a signal, `接收邮件 (jiēshōu yóujiàn)` - to receive an email.

Used for formally taking on responsibilities, people, or assets.

  • Connotation: Formal, official.
  • Examples: `接收新员工 (jiēshōu xīn yuángōng)` - to take on new employees, `接收申请 (jiēshōu shēnqǐng)` - to accept applications, `接收财产 (jiēshōu cáichǎn)` - to take over assets.

Refers to the process of taking in knowledge or information.

  • Connotation: Neutral, slightly academic.
  • Examples: `接收信息 (jiēshōu xìnxī)` - to receive information, `接收教育 (jiēshōu jiàoyù)` - to receive an education.
  • Example 1:
    • 我的手机在这里信号不好,接收不到你的短信。
    • Pinyin: Wǒ de shǒujī zài zhèlǐ xìnhào bù hǎo, jiēshōu bu dào nǐ de duǎnxìn.
    • English: My phone's signal is bad here, it can't receive your text message.
    • Analysis: This is a perfect example of the technical meaning of 接收. It describes the phone's capability to receive a signal.
  • Example 2:
    • 接收到我昨天发的邮件了吗?
    • Pinyin: Nǐ jiēshōu dào wǒ zuótiān fā de yóujiàn le ma?
    • English: Did you receive the email I sent yesterday?
    • Analysis: In this context, 接收 is used for electronic communication. It's slightly more formal than asking `你收到了吗 (nǐ shōudào le ma)?`.
  • Example 3:
    • 我们公司下个月将接收一批新员工。
    • Pinyin: Wǒmen gōngsī xià ge yuè jiāng jiēshōu yī pī xīn yuángōng.
    • English: Our company will take on a batch of new employees next month.
    • Analysis: This shows 接收 used in an organizational context, meaning to formally admit or take in new people.
  • Example 4:
    • 这个旧收音机还能接收到好几个外国电台。
    • Pinyin: Zhège jiù shōuyīnjī hái néng jiēshōu dào hǎojǐ ge wàiguó diàntái.
    • English: This old radio can still receive several foreign radio stations.
    • Analysis: Similar to the phone signal example, this refers to the technical capability of a device.
  • Example 5:
    • 作为团队的领导,他需要接收并处理来自各方的信息。
    • Pinyin: Zuòwéi tuánduì de lǐngdǎo, tā xūyào jiēshōu bìng chǔlǐ láizì gèfāng de xìnxī.
    • English: As the team leader, he needs to receive and process information from all sides.
    • Analysis: Here, 接收 is used for the abstract concept of information. It implies a continuous and active process.
  • Example 6:
    • 请在这里签字,确认您已经接收了包裹。
    • Pinyin: Qǐng zài zhèlǐ qiānzì, quèrèn nín yǐjīng jiēshōu le bāoguǒ.
    • English: Please sign here to confirm you have received the package.
    • Analysis: This is a formal, official way to talk about receiving a physical object, often used by delivery services.
  • Example 7:
    • 我们很高兴地宣布,我们决定接收您的申请。
    • Pinyin: Wǒmen hěn gāoxìng de xuānbù, wǒmen juédìng jiēshōu nín de shēnqǐng.
    • English: We are pleased to announce that we have decided to accept your application.
    • Analysis: In this official context (like university admissions or job applications), 接收 means to formally accept or approve.
  • Example 8:
    • 这所学校每年接收大约一百名国际学生。
    • Pinyin: Zhè suǒ xuéxiào měinián jiēshōu dàyuē yìbǎi míng guójì xuéshēng.
    • English: This school admits about one hundred international students every year.
    • Analysis: 接收 is used for the formal intake of students into an institution.
  • Example 9:
    • 士兵们接收到了立刻撤退的命令。
    • Pinyin: Shìbīngmen jiēshōu dàole lìkè chètuì de mìnglìng.
    • English: The soldiers received the order to retreat immediately.
    • Analysis: This demonstrates the use of 接收 for receiving formal commands or instructions.
  • Example 10:
    • 大脑无法接收过量的信息,否则会感到疲劳。
    • Pinyin: Dànǎo wúfǎ jiēshōu guòliàng de xìnxī, fǒuzé huì gǎndào píláo.
    • English: The brain cannot take in an excessive amount of information, otherwise it will feel fatigued.
    • Analysis: This is a more abstract, almost scientific usage, referring to the cognitive process of receiving information.

The biggest challenge for learners is distinguishing 接收 (jiēshōu) from two very similar words: 收到 (shōudào) and 接受 (jiēshòu).

  • 接收 (jiēshōu) vs. 收到 (shōudào):
    • 接收 (jiēshōu) is the *action* or *capability* of receiving. It's more formal.
    • 收到 (shōudào) is the *result* of receiving. It means “to have gotten it.” It's much more common in daily, informal conversation.
    • Correct: 我的手机不能接收信号。(My phone can't receive signals.) - Focus on capability.
    • Correct:收到你的短信了。(I got your text message.) - Focus on the result.
    • Mistake: A friend gives you a book. You say: `我接收了你的书。` This sounds overly formal and strange. You should say: `我收到了。` (I got it.) or `谢谢,我收下了。` (Thanks, I'll take it.)
  • 接收 (jiēshōu) vs. 接受 (jiēshòu):
    • These two words are a classic trap for learners due to their nearly identical pronunciation. The key is the tone on the second character.
    • 接收 (jiēshōu - 1st tone): To receive (physically, technically, organizationally). It's about intake.
    • 接受 (jiēshòu - 4th tone): To accept (an idea, an apology, a suggestion, a reality). It's about agreement or consent.
    • Example: 你可以接收一封包含工作邀请的电子邮件 (You can receive an email containing a job offer), 但你必须决定是否接受这个工作邀请 (but you must decide whether to accept that job offer).
    • Mistake: `我不接收你的道歉。` (Incorrect Pinyin/Tone). You mean: `我不接受你的道歉 (wǒ bù jiēshòu nǐ de dàoqiàn)` - “I don't accept your apology.”
  • 收到 (shōudào) - The resultative form of “receive,” meaning “to have received.” Far more common in daily speech.
  • 接受 (jiēshòu) - A near-homophone meaning to accept an idea, offer, apology, or condition.
  • 接纳 (jiēnà) - To accept a person into a group or community, often with an emotional or social dimension.
  • 录取 (lùqǔ) - To officially admit or enroll someone, used specifically for schools and jobs.
  • 领取 (lǐngqǔ) - To go and collect something that has been allocated to you, like a salary, a prize, or a certificate.
  • (shōu) - A simpler, more general verb meaning to receive, collect, or put away.
  • (jiē) - To connect, to catch, to pick up (a phone call or a person).
  • 发送 (fāsòng) - An antonym, meaning “to send” or “to dispatch.”
  • 传送 (chuánsòng) - To transmit or deliver, often used for data or signals.