Show pageBack to top This page is read only. You can view the source, but not change it. Ask your administrator if you think this is wrong. ====== fājiànxiāng: 发件箱 - Outbox, Sent Folder ====== ===== Quick Summary ===== * **Keywords:** fajianxiang, 发件箱, Chinese for outbox, sent folder in Chinese, sent items, Chinese email vocabulary, how to say sender in Chinese, shoujianxiang vs fajianxiang, 发件 * **Summary:** Learn the essential Chinese word **发件箱 (fājiànxiāng)**, which means "outbox" or "sent folder." This guide breaks down the characters 发 (fā), 件 (jiàn), and 箱 (xiāng) to show its logical meaning. Discover how to use **发件箱 (fājiànxiāng)** in practical example sentences for email and messaging, and understand the crucial difference between it and the inbox, [[收件箱]] (shōujiànxiāng). This is a must-know term for navigating any Chinese digital interface. ===== Core Meaning ===== <hanziwriter>发件箱</hanziwriter> * **Pinyin (with tone marks):** fājiànxiāng * **Part of Speech:** Noun * **HSK Level:** N/A (but composed of HSK 1-3 characters) * **Concise Definition:** The folder in an email or messaging application that stores copies of sent messages. * **In a Nutshell:** **发件箱 (fājiànxiāng)** is a modern, literal term used in the digital world. It combines the concepts of "sending out," "an item," and "a box" to perfectly describe the function of an outbox or sent mail folder. If you've ever used email in Chinese, you've definitely seen this word. It's the place you check to confirm your message has actually been sent. ===== Character Breakdown ===== * **发 (fā):** This character's primary meaning is "to send out," "to dispatch," or "to issue." Think of it as the action of launching something, whether it's an email, a text message, or an order. * **件 (jiàn):** This is a very common measure word for things like documents, letters, articles of clothing, or luggage. Here, it signifies a single "item" or "piece" of mail. * **箱 (xiāng):** This simply means "box," "chest," or "bin." It's the same character used in words like 冰箱 (bīngxiāng - refrigerator, lit. "ice box"). When combined, **发 (fā) + 件 (jiàn) + 箱 (xiāng)** creates a highly logical compound word: "send-item-box," which is the perfect description for an "Outbox" or "Sent Folder." ===== Cultural Context and Significance ===== While **发件箱 (fājiànxiāng)** itself is a modern technological term with no deep ancient roots, its construction reveals a key feature of the modern Chinese language: its incredible modularity and logic. Unlike English, which might borrow a word like "email" or create a compound like "outbox," Chinese often builds new vocabulary for technology by combining existing characters in a very descriptive way. For example, a computer is a `电脑 (diànnǎo)`, or "electric brain." Similarly, **发件箱 (fājiànxiāng)** is not an arbitrary name; it's a self-explanatory label. This approach makes much of Chinese tech vocabulary surprisingly transparent. Once you understand the core meaning of characters like `发 (send)`, `收 (receive)`, `电 (electric)`, and `件 (item)`, you can often deduce the meaning of new tech terms you encounter. This contrasts with Western languages where the etymology of tech terms (like "modem" for modulator-demodulator) is often opaque to the average user. ===== Practical Usage in Modern China ===== **发件箱 (fājiànxiāng)** is used exclusively in digital contexts. You will see it as a standard label in the user interface of virtually all Chinese email clients (e.g., QQ Mail, 163 Mail, Outlook in Chinese) and some messaging or workflow applications. It's a neutral, standard term with no special connotation. It's used in both formal business emails and casual personal communication. You wouldn't use this term to describe a physical mailbox for outgoing letters; for that, you would use `邮箱 (yóuxiāng)` or `信箱 (xìnxiāng)`. The primary function of checking the **发件箱** is to confirm that a message has been successfully sent. If a message is stuck there, it usually indicates a network problem or that the application is still in the process of sending it. ===== Example Sentences ===== * **Example 1:** * 我检查了一下我的**发件箱**,确认邮件已经发出去了。 * Pinyin: Wǒ jiǎnchá le yíxià wǒ de **fājiànxiāng**, quèrèn yóujiàn yǐjīng fā chūqù le. * English: I checked my **outbox** to confirm the email has been sent. * Analysis: A very common and practical sentence. `确认 (què rèn)` means "to confirm," a useful word often used in conjunction with checking the **发件箱**. * **Example 2:** * 为什么这封邮件还在**发件箱**里,没有发送成功吗? * Pinyin: Wèishénme zhè fēng yóujiàn hái zài **fājiànxiāng** lǐ, méiyǒu fāsòng chénggōng ma? * English: Why is this email still in the **outbox**? Did it fail to send? * Analysis: This sentence demonstrates a common troubleshooting scenario. `发送成功 (fāsòng chénggōng)` means "to send successfully." * **Example 3:** * 你看一眼你的**发件箱**,我收到你的报告了吗? * Pinyin: Nǐ kàn yìyǎn nǐ de **fājiànxiāng**, wǒ shōudào nǐ de bàogào le ma? * English: Can you take a look at your **sent folder**? Have I received your report? * Analysis: Here, the speaker is asking the sender to confirm the message was sent. `看一眼 (kàn yìyǎn)` is a casual way to say "take a quick look." * **Example 4:** * 我的**发件箱**里存了上千封邮件,我需要清理一下。 * Pinyin: Wǒ de **fājiànxiāng** lǐ cún le shàng qiān fēng yóujiàn, wǒ xūyào qīnglǐ yíxià. * English: There are over a thousand emails saved in my **sent folder**, I need to clean it up. * Analysis: `上千封 (shàng qiān fēng)` means "over a thousand," showing how to quantify the contents. `封 (fēng)` is the measure word for letters/emails. * **Example 5:** * 请把收据的截图也抄送到我的**发件箱**一份。 * Pinyin: Qǐng bǎ shōujù de jiétú yě chāosòng dào wǒ de **fājiànxiāng** yí fèn. * English: Please also send a copy of the receipt screenshot to my outbox. * Analysis: This is slightly awkward phrasing in English, but common in Chinese office-speak. It essentially means "Please send me a copy of the receipt screenshot." `抄送 (chāosòng)` means "to CC (carbon copy)." The speaker is treating their own outbox as a record. A better English translation reflecting intent might be, "Please send me a screenshot of the receipt for my records." * **Example 6:** * 别忘了在你的**发件箱**里查找一下我们之前的合同。 * Pinyin: Bié wàng le zài nǐ de **fājiànxiāng** lǐ cházhǎo yíxià wǒmen zhīqián de hétong. * English: Don't forget to search your **sent folder** for our previous contract. * Analysis: Demonstrates using the **发件箱** as an archive to find previously sent documents. `查找 (cházhǎo)` means "to search for." * **Example 7:** * 他的**发件箱**是空的,说明他今天一封邮件都没发。 * Pinyin: Tā de **fājiànxiāng** shì kōng de, shuōmíng tā jīntiān yì fēng yóujiàn dōu méi fā. * English: His **outbox** is empty, which means he hasn't sent a single email today. * Analysis: This sentence uses the state of the **发件箱** to make a deduction. `说明 (shuōmíng)` means "it shows that" or "it indicates." * **Example 8:** * 如果网络不好,邮件会暂时卡在**发件箱**。 * Pinyin: Rúguǒ wǎngluò bù hǎo, yóujiàn huì zànshí kǎ zài **fājiànxiāng**. * English: If the network connection is bad, emails will get temporarily stuck in the **outbox**. * Analysis: Explains a technical reason for messages being in the outbox. `卡在 (kǎ zài)` is a colloquial and useful verb meaning "to be stuck at/in." * **Example 9:** * 你把邮件从**发件箱**拖到草稿箱,就可以重新编辑了。 * Pinyin: Nǐ bǎ yóujiàn cóng **fājiànxiāng** tuō dào cǎogǎoxiāng, jiù kěyǐ chóngxīn biānjí le. * English: If you drag the email from the **outbox** to the drafts folder, you can edit it again. * Analysis: This gives a practical, step-by-step instruction involving different email folders. `拖到 (tuō dào)` means "drag to." * **Example 10:** * 系统会自动保存所有已发送的邮件到**发件箱**。 * Pinyin: Xìtǒng huì zìdòng bǎocún suǒyǒu yǐ fāsòng de yóujiàn dào **fājiànxiāng**. * English: The system will automatically save all sent emails to the **sent folder**. * Analysis: A formal sentence you might see in a software manual. `自动保存 (zìdòng bǎocún)` means "to autosave." ===== Nuances and Common Mistakes ===== * **Mistake 1: Confusing 发件箱 (fājiànxiāng) with 收件箱 (shōujiànxiāng)** * This is the most common mistake. `发 (fā)` means to **send**, while `收 (shōu)` means to **receive**. * **Incorrect:** 我在**发件箱**里没有看到你的邮件。(Wǒ zài fājiànxiāng lǐ méiyǒu kàndào nǐ de yóujiàn.) - "I didn't see your email in my outbox." (This is illogical; you receive emails in your inbox). * **Correct:** 我在**收件箱**里没有看到你的邮件。(Wǒ zài **shōujiànxiāng** lǐ méiyǒu kàndào nǐ de yóujiàn.) - "I didn't see your email in my inbox." * **Mistake 2: Confusing 发件箱 (fājiànxiāng) with 草稿箱 (cǎogǎoxiāng)** * A **发件箱 (fājiànxiāng)** holds messages that have been sent or are in the process of being sent. A `草稿箱 (cǎogǎoxiāng)` holds unfinished, unsent messages (drafts). * **Incorrect:** 我写了一半的邮件在**发件箱**里。(Wǒ xiě le yíbàn de yóujiàn zài fājiànxiāng lǐ.) - "The email I half-wrote is in the outbox." * **Correct:** 我写了一半的邮件在**草稿箱**里。(Wǒ xiě le yíbàn de yóujiàn zài **cǎogǎoxiāng** lǐ.) - "The email I half-wrote is in the drafts folder." * **Mistake 3: Using it for a physical mailbox** * **发件箱 (fājiànxiāng)** is a purely digital term. For a physical box where you put letters to be mailed, you would simply use `邮箱 (yóuxiāng)` or `信箱 (xìnxiāng)`. * **Incorrect:** 我把信放在了门口的**发件箱**里。(Wǒ bǎ xìn fàng zài le ménkǒu de fājiànxiāng lǐ.) * **Correct:** 我把信放在了门口的**信箱**里。(Wǒ bǎ xìn fàng zài le ménkǒu de **xìnxiāng** lǐ.) - "I put the letter in the mailbox by the door." ===== Related Terms and Concepts ===== * [[收件箱]] (shōujiànxiāng) - Inbox; the direct antonym of **发件箱**. * [[草稿箱]] (cǎogǎoxiāng) - Drafts folder; where unsent messages are saved. * [[垃圾邮件]] (lājī yóujiàn) - Junk mail / Spam; literally "garbage email." * [[发件人]] (fājiànrén) - Sender (person); uses the same `发件` prefix. * [[收件人]] (shōujiànrén) - Recipient (person); the counterpart to sender. * [[发送]] (fāsòng) - To send (verb); the action that results in an item appearing in the **发件箱**. * [[电子邮件]] (diànzǐ yóujiàn) - Email; the full, formal term for electronic mail. * [[附件]] (fùjiàn) - Attachment; the "attached item." * [[回复]] (huífù) - To reply. * [[转发]] (zhuǎnfā) - To forward. Log In