qiánwǎng: 前往 - To Go To, To Head To, To Proceed To

  • Keywords: 前往, qiánwǎng, how to use qianwang, qianwang vs qu, Chinese word for proceed to, go to in Chinese, formal way to say go in Chinese, travel in Chinese, HSK 4 vocabulary, Chinese verbs of movement, 前往 meaning.
  • Summary: Learn how to use 前往 (qiánwǎng), a formal Chinese verb meaning “to go to,” “to head for,” or “to proceed to.” This page explains its meaning, provides a character breakdown, and contrasts it with the more common word 去 (qù). Perfect for HSK 4 students and anyone looking to understand the difference between formal and informal Chinese, this guide includes 10 practical example sentences for contexts like travel announcements, news reports, and official business.
  • Pinyin (with tone marks): qiánwǎng
  • Part of Speech: Verb
  • HSK Level: HSK 4
  • Concise Definition: To go to or head towards a specific destination, typically in a formal context.
  • In a Nutshell: Think of `前往` as the formal, written equivalent of “to proceed to” or “to head for” in English. While you use `去 (qù)` to tell your friend you're “going to the store,” you use `前往` when you see an airport sign that says “Passengers proceeding to Beijing…” or read a news report about a diplomat “heading to a conference.” It adds a layer of officiality and purpose that `去 (qù)` lacks.
  • 前 (qián): This character means “front,” “forward,” or “before.” It provides the sense of direction.
  • 往 (wǎng): This character means “to go towards” or “to head in the direction of.” It is the verb of motion.

When combined, `前往` literally means “to go forward towards,” creating a very clear and purposeful image of moving towards a specific goal or destination.

The importance of `前往` is less about deep cultural philosophy and more about understanding linguistic register in Chinese. Chinese culture, like many others, places a high value on using the appropriate level of formality for a given situation. The distinction between formal written language (书面语 - shūmiànyǔ) and informal spoken language (口语 - kǒuyǔ) is much more pronounced than in modern English. Using `前往` is a signal that the context is official, serious, or public. It's similar to the difference between saying “go” versus “proceed” or “depart for” in English. If a CEO sends a company-wide memo, they might write that a team will “proceed to the new branch office.” This sounds more official than just saying they will “go.” In the same way, `前往` elevates the tone and is used in news, government notices, and formal business communication, reflecting a cultural appreciation for precision and situational appropriateness in language.

`前往` is almost exclusively used in formal written or spoken contexts. Using it in casual conversation will make you sound overly dramatic and unnatural.

  • Public Transportation Announcements: This is the most common place you'll encounter `前往`. Airport, train, and bus station announcements and signs frequently use it.
    • Example Sign: 前往上海的旅客请在此候车 (Qiánwǎng Shànghǎi de lǚkè qǐng zài cǐ hòuchē) - “Passengers proceeding to Shanghai, please wait here.”
  • News Reporting: Journalists use `前往` to describe the official movement of people like officials, delegations, or rescue teams.
    • Example: The foreign minister will head to Europe next week for a summit.
  • Official Documents and Itineraries: Company memos, travel itineraries, and government notices will use `前往` to describe planned travel.
    • Example: All staff members attending the conference will proceed to the venue via the company bus.
  • Formal Speech: A public speaker or official might use `前往` in a speech to maintain a formal tone.
  • Example 1:
    • 前往北京的旅客请注意,您乘坐的CA1832航班现在开始登机了。
    • Pinyin: Qiánwǎng Běijīng de lǚkè qǐng zhùyì, nín chéngzuò de CA yāo bā sān èr hángbān xiànzài kāishǐ dēngjī le.
    • English: Passengers proceeding to Beijing, please be advised that your flight, CA1832, is now boarding.
    • Analysis: A classic example of an airport announcement. This is a highly formal and public context, making `前往` the perfect choice.
  • Example 2:
    • 救援队已经前往地震灾区进行搜救工作。
    • Pinyin: Jiùyuánduì yǐjīng qiánwǎng dìzhèn zāiqū jìnxíng sōujiù gōngzuò.
    • English: The rescue team has already headed to the earthquake-stricken area to carry out search and rescue work.
    • Analysis: Used in a news report or official statement. The situation is serious and formal, describing a group with a clear, urgent purpose.
  • Example 3:
    • 明天,我们将前往长城参观。
    • Pinyin: Míngtiān, wǒmen jiāng qiánwǎng Chángchéng cānguān.
    • English: Tomorrow, we will proceed to the Great Wall for a visit.
    • Analysis: This sounds like a tour guide addressing a group or a sentence from a formal, written itinerary. It's more formal than a friend saying “我们明天去长城 (Wǒmen míngtiān qù Chángchéng).”
  • Example 4:
    • 他被派往非洲,前往一个偏远的村庄做志愿者。
    • Pinyin: Tā bèi pàiwǎng Fēizhōu, qiánwǎng yí ge piānyuǎn de cūnzhuāng zuò zhìyuànzhě.
    • English: He was sent to Africa, heading to a remote village to be a volunteer.
    • Analysis: This sentence has a slightly literary or narrative feel. It emphasizes the purpose and destination of his journey.
  • Example 5:
    • 请所有与会人员于下午两点前前往三楼会议室。
    • Pinyin: Qǐng suǒyǒu yùhuì rényuán yú xiàwǔ liǎng diǎn qián qiánwǎng sān lóu huìyìshì.
    • English: All conference attendees are requested to proceed to the third-floor meeting room before 2 PM.
    • Analysis: A perfect example of a formal written instruction, like in an email or a company memo.
  • Example 6:
    • 收到命令后,军队立刻前往边境地区。
    • Pinyin: Shōudào mìnglìng hòu, jūnduì lìkè qiánwǎng biānjìng dìqū.
    • English: After receiving the order, the army immediately proceeded to the border region.
    • Analysis: Used in historical accounts or news about military movements. The context is formal and serious.
  • Example 7:
    • 这是一个前往市中心的指示牌。
    • Pinyin: Zhè shì yí ge qiánwǎng shìzhōngxīn de zhǐshìpái.
    • English: This is a sign pointing towards the city center.
    • Analysis: `前往` can be used to modify a noun, as in “a sign for going to the city center.” This is common on road signs and maps.
  • Example 8:
    • 毕业后,他决定前往国外深造。
    • Pinyin: Bìyè hòu, tā juédìng qiánwǎng guówài shēnzào.
    • English: After graduation, he decided to go abroad for further studies.
    • Analysis: This describes a major, purposeful life decision. The formality of `前往` fits the gravity of the choice better than the casual `去 (qù)`.
  • Example 9:
    • 欢迎前往我们的官方网站了解更多详情。
    • Pinyin: Huānyíng qiánwǎng wǒmen de guānfāng wǎngzhàn liǎojiě gèng duō xiángqíng.
    • English: Welcome to proceed to our official website to learn more details.
    • Analysis: Common in formal business or marketing language. It's a polite and official way to direct customers or users.
  • Example 10:
    • 考察团将前往三个城市进行实地调研。
    • Pinyin: Kǎochátuán jiāng qiánwǎng sān ge chéngshì jìnxíng shídì diàoyán.
    • English: The inspection team will head to three cities to conduct on-site research.
    • Analysis: Used to describe the planned movement of an official group or delegation. This is typical in business or government contexts.

The most common mistake for learners is using `前往` in casual, everyday conversation. It's a “false friend” for the English word “go” because it only applies in specific formal contexts. Key Mistake: Using `前往` instead of `去 (qù)` `去 (qù)` is your all-purpose, everyday word for “to go.” Use it 95% of the time in spoken conversation.

  • Incorrect: 我要前往超市买点东西。
    • Pinyin: Wǒ yào qiánwǎng chāoshì mǎi diǎn dōngxi.
    • (Sounds like: “I must now proceed to the supermarket to procure some items.”)
  • Why it's wrong: This is a simple, everyday activity. Using `前往` makes it sound ridiculously formal and stilted, as if you're announcing a royal procession to the grocery store.
  • Correct: 我要超市买点东西。
    • Pinyin: Wǒ yào chāoshì mǎi diǎn dōngxi.
    • English: I'm going to the supermarket to buy some stuff.

Rule of Thumb: If you are talking to a friend, family member, or colleague about a routine activity, always use `去 (qù)`. If you are writing a formal notice, reading a news report, or hearing a public announcement, you will likely encounter `前往`.

  • (qù) - The default, everyday verb for “to go.” The direct, informal counterpart to `前往`.
  • (dào) - To arrive; to reach. This verb focuses on the completion of the journey and the arrival at the destination, whereas `前往` focuses on the act of heading towards it.
  • (fù) - An even more formal verb, meaning to attend an event or take up a post. It often implies a specific purpose or invitation, e.g., `赴宴` (fùyàn) - to attend a banquet.
  • 奔赴 (bēnfù) - To rush to; to hurry to. This combines the urgency of `奔 (bēn - to run)` with the formality of `赴 (fù)`. Used for rescue missions, battlefronts, or urgent tasks.
  • 出发 (chūfā) - To depart; to set out. This focuses on the very beginning of the journey, the moment of leaving.
  • 动身 (dòngshēn) - To set out on a journey. Similar to `出发` but can feel slightly more literary or personal.
  • 驶向 (shǐxiàng) - To drive or sail towards. This is specifically used for vehicles, like a boat (`船正驶向港口 - The boat is heading towards the harbor`) or a car.