dìng: 订 - To Book, To Reserve, To Order

  • Keywords: 订, ding, how to say book in Chinese, reserve in Chinese, order food Chinese, subscribe Chinese, 订 meaning, book a hotel Chinese, book a ticket, 订 vs 预订, Chinese verbs
  • Summary: Learn how to use the essential Chinese verb 订 (dìng), which means to book, reserve, or order. This guide covers everything from booking a hotel room (订房间) and ordering takeout (订外卖) to getting engaged (订婚). Understand its cultural nuances, see practical example sentences, and learn to avoid common mistakes, such as confusing it with ordering food at a restaurant.
  • Pinyin (with tone marks): dìng
  • Part of Speech: Verb
  • HSK Level: HSK 3
  • Concise Definition: To arrange for something in advance, such as booking, ordering, or subscribing.
  • In a Nutshell: 订 (dìng) is the action of “nailing down” an agreement or arrangement. It's about making a formal request to secure something for a future time, whether it's a plane ticket, a table at a restaurant, or a daily newspaper delivery. Using implies a firm commitment, moving a plan from a possibility to a certainty.
  • is a phono-semantic compound character, which means one part gives a clue to the meaning and the other to the sound.
  • 讠(yán): This is the “speech” radical. It indicates that the character's meaning is related to words, speech, or communication. Making a booking or an order is fundamentally an act of communication.
  • 丁 (dīng): This component provides the phonetic sound “ding.” It also originally meant “a nail.”
  • How they combine: You can think of 订 (dìng) as using words (讠) to nail down (丁) an agreement. This powerful mnemonic helps you remember that is about making a plan firm and secure, just like hammering in a nail.
  • While 订 (dìng) is a practical, everyday verb, its use reflects a cultural emphasis on planning and social formality. In Chinese culture, especially for important events like holiday travel or large family dinners, making arrangements in advance is a sign of respect and proper planning.
  • For instance, the act of 订票 (dìng piào), or booking tickets for the Spring Festival, is a massive national event that involves hundreds of millions of people. It's a period of intense planning where successfully using is crucial for family reunions.
  • Compared to the casual Western phrase “let's pencil something in,” using implies a much stronger commitment. If you a table for dinner with Chinese friends, canceling last-minute is considered more serious than it might be in some Western contexts. It's seen as breaking a confirmed plan, not just a tentative one. The act of solidifies a social or commercial contract.
  • 订 (dìng) is an extremely common verb used in many modern situations.
  • This is the most common use. It's for securing travel, accommodation, or seats.
  • 订房间 (dìng fángjiān): To book a hotel room.
  • 订机票 (dìng jīpiào): To book a flight ticket.
  • 订位子 (dìng wèizi): To reserve a seat/table (e.g., at a restaurant or theater).
  • This usage applies to requesting goods or services, often on a recurring basis.
  • 订外卖 (dìng wàimài): To order takeout/food delivery.
  • 订报纸 (dìng bàozhǐ): To subscribe to a newspaper.
  • 订做 (dìngzuò): To place a custom order (e.g., for a tailored suit).
  • In more formal contexts, is part of words related to establishing firm agreements or rules.
  • 订婚 (dìnghūn): To get engaged. This is literally “to book a marriage.”
  • 签订 (qiāndìng): To sign a contract or treaty (here, 订 is part of a compound verb).
  • 制订 (zhìdìng): To formulate or lay down (rules, plans).
  • Example 1:
    • 我想在网上一张去上海的火车票。
    • Pinyin: Wǒ xiǎng zài wǎngshàng dìng yì zhāng qù Shànghǎi de huǒchē piào.
    • English: I want to book a train ticket to Shanghai online.
    • Analysis: A standard, practical sentence for making travel arrangements. `在网上 (zài wǎngshàng)` means “online.”
  • Example 2:
    • 喂,你好,我们想一个四人桌。
    • Pinyin: Wéi, nǐ hǎo, wǒmen xiǎng dìng yí ge sì rén zhuō.
    • English: Hello, we'd like to reserve a table for four.
    • Analysis: A typical phone conversation opener for making a restaurant reservation. `四人桌 (sì rén zhuō)` means “a table for four people.”
  • Example 3:
    • 好酒店了吗?
    • Pinyin: Nǐ dìng hǎo jiǔdiàn le ma?
    • English: Have you booked the hotel yet?
    • Analysis: The character `好 (hǎo)` here acts as a result complement, indicating the action of “booking” was completed successfully. This is a very common grammatical structure.
  • Example 4:
    • 今天太累了,我们外卖吧。
    • Pinyin: Jīntiān tài lèi le, wǒmen dìng wàimài ba.
    • English: I'm too tired today, let's just order takeout.
    • Analysis: This shows the modern, everyday use of for food delivery services, which are extremely popular in China.
  • Example 5:
    • 我爷爷还在每天的报纸。
    • Pinyin: Wǒ yéye hái zài dìng měitiān de bàozhǐ.
    • English: My grandfather still subscribes to the daily newspaper.
    • Analysis: Demonstrates the “subscribe” meaning of . The context of `报纸 (bàozhǐ)` makes the meaning clear.
  • Example 6:
    • 我和我的女朋友上个星期婚了。
    • Pinyin: Wǒ hé wǒ de nǚpéngyou shàng ge xīngqī dìnghūn le.
    • English: My girlfriend and I got engaged last week.
    • Analysis: Here, is part of the specific term `订婚 (dìnghūn)`. You cannot just say `我订了我的女朋友`.
  • Example 7:
    • 这件西装是为我做的,所以非常合身。
    • Pinyin: Zhè jiàn xīzhuāng shì wèi wǒ dìngzuò de, suǒyǐ fēicháng héshēn.
    • English: This suit was custom-made for me, so it fits perfectly.
    • Analysis: The compound `订做 (dìngzuò)` means “to have something custom-made.”
  • Example 8:
    • 客户已经确认了订单
    • Pinyin: Kèhù yǐjīng quèrèn le dìngdān.
    • English: The client has already confirmed the order.
    • Analysis: This example uses the noun form `订单 (dìngdān)`, which means “an order” or “a purchase order.”
  • Example 9:
    • 我们需要一下会议室吗?
    • Pinyin: Wǒmen xūyào dìng yíxià huìyìshì ma?
    • English: Do we need to book the conference room?
    • Analysis: A common office-related usage. `一下 (yíxià)` softens the verb, making it sound more casual, like “book the conference room for a bit.”
  • Example 10:
    • 两家公司昨天签订了合作协议。
    • Pinyin: Liǎng jiā gōngsī zuótiān qiāndìng le hézuò xiéyì.
    • English: The two companies signed a cooperation agreement yesterday.
    • Analysis: Shows the formal use of in the compound `签订 (qiāndìng)`. This is business and legal language.
  • 订 (dìng) vs. 预订 (yùdìng):
    • For booking tickets, hotels, or tables, these two are almost always interchangeable. 预订 (yùdìng) has the character `预 (yù)`, which means “in advance,” so it slightly emphasizes the “pre-booking” aspect. However, in practice, both `订票` and `预订票` are correct and mean the same thing. is slightly more common and versatile (e.g., you can only say `订婚`, not `预订婚`).
    • Rule of thumb: When in doubt for reservations, both work. For other meanings like “subscribe” or “get engaged,” use .
  • 订 (dìng) vs. 点 (diǎn) - A Critical Difference:
    • This is a major pitfall for learners. Both can be translated as “to order,” but the context is completely different.
    • 订 (dìng): To order something in advance for delivery or pickup (e.g., pizza, groceries).
    • 点 (diǎn): To order food or drinks while you are at the restaurant or bar.
    • Incorrect: 我在餐厅一个汉堡。(Wǒ zài cāntīng dìng yí ge hànbǎo.) This sounds like you're calling the restaurant to reserve a hamburger for later.
    • Correct: 我在餐厅一个汉堡。(Wǒ zài cāntīng diǎn yí ge hànbǎo.) → I'm ordering a hamburger (at the restaurant).
    • Correct: 我想一个汉堡外卖。(Wǒ xiǎng dìng yí ge hànbǎo wàimài.) → I want to order a hamburger for delivery.
  • 预订 (yùdìng): A very close synonym for “to book” or “to reserve,” with a slightly stronger emphasis on doing something “in advance.”
  • 订单 (dìngdān): The noun form. It refers to the actual order form or record, like an “Amazon order.”
  • 订阅 (dìngyuè): To subscribe. A more formal and specific verb used for magazines, newspapers, YouTube channels, or software services.
  • 订婚 (dìnghūn): A set phrase meaning “to get engaged.”
  • 签订 (qiāndìng): A formal verb meaning “to sign” an agreement, treaty, or contract.
  • 安排 (ānpái): A broader term for “to arrange.” Booking (订) is a specific type of arranging.
  • 点菜 (diǎn cài): A related but distinct concept. It means “to order food” from a menu when you are at the dining location.