huòdé: 获得 - To Obtain, Acquire, Gain

  • Keywords: huòdé, 获得, how to say obtain in Chinese, how to say acquire in Chinese, gain in Chinese, achieve in Chinese, huòdé vs dédào, Chinese verb for achievement, HSK 4 vocabulary, learn Chinese words.
  • Summary: Learn the essential Chinese verb 获得 (huòdé), which means “to obtain,” “acquire,” or “gain.” More formal than the basic “get,” `获得` is used when acquiring something significant through effort, such as an award, a degree, experience, or respect. This guide breaks down its meaning, cultural context, and practical use with numerous examples, and clarifies the key difference between `获得 (huòdé)` and `得到 (dédào)` to help you use it correctly.
  • Pinyin (with tone marks): huòdé
  • Part of Speech: Verb
  • HSK Level: HSK 4
  • Concise Definition: To obtain or acquire something, typically tangible or abstract, as a result of effort or a formal process.
  • In a Nutshell: Think of `获得` not just as “to get,” but as “to earn” or “to achieve.” It carries a sense of accomplishment and is used for things that have value and weren't acquired casually. You don't `获得` a cup of coffee, but you do `获得` a university degree, a promotion at work, or the trust of your friends.
  • 获 (huò): This character's original meaning relates to capturing prey in a hunt. The `犬 (quǎn)` radical on the left means “dog,” hinting at its origin in hunting. By extension, it means “to capture,” “to seize,” or “to get.”
  • 得 (dé): This is a very common character meaning “to get,” “to obtain,” or “to gain.”
  • Together, 获得 (huòdé) combines “to capture” and “to get” into a more powerful and formal verb. It emphasizes the successful acquisition of a desired object or state, often implying a struggle, effort, or process was involved in “capturing” the result.

`获得` is a word that resonates deeply with Chinese cultural values surrounding effort, merit, and achievement. In Chinese society, great importance is placed on success earned through hard work and perseverance, whether in education, career, or personal development. Unlike the simple English word “get,” which can be very passive, `获得` implies an active process. This aligns with the cultural narrative that success and respect are not given, but earned. For example, one would `获得尊重` (huòdé zūnzhòng - earn respect) through virtuous actions, not simply expect it. A useful Western parallel is the concept of “earning” versus “getting.” You “get” a package in the mail, but you “earn” a promotion. `获得` functions much like “to earn” or “to achieve” in this sense. It's used for the milestones that society recognizes as significant: `获得成功` (achieving success), `获得学位` (obtaining a degree), `获得荣誉` (receiving an honor). Using this word correctly shows an understanding that certain things in life are the result of a deserving effort.

`获得` is common in both written and spoken Chinese, but it always carries a degree of formality. You'll encounter it frequently in more serious or official contexts.

  • Formal Announcements and News: News reports often use `获得` to describe victories, awards, or official approvals.
    • e.g., “中国队获得了冠军。” (The Chinese team won the championship.)
    • e.g., “该项目获得了政府批准。” (The project obtained government approval.)
  • Professional and Academic Life: This is one of the most common contexts for `获得`. It's used for degrees, qualifications, promotions, experience, and knowledge.
    • e.g., “他获得了博士学位。” (He obtained a doctorate degree.)
    • e.g., “在工作中获得宝贵经验。” (To gain valuable experience at work.)
  • Abstract Gains: `获得` is perfect for acquiring intangible things that require effort.
    • e.g., “获得支持” (to gain support)
    • e.g., “获得自由” (to gain freedom)
    • e.g., “获得灵感” (to get inspiration)
  • Example 1:
    • 她凭借出色的表演获得了最佳女主角奖。
    • Pinyin: Tā píngjiè chūsè de biǎoyǎn huòdé le zuì jiā nǚ zhǔjué jiǎng.
    • English: She won the Best Actress award for her outstanding performance.
    • Analysis: A classic example. An award is a formal honor “earned” or “won” through effort, making `获得` the perfect verb.
  • Example 2:
    • 通过这次实习,我获得了很多宝贵的经验。
    • Pinyin: Tōngguò zhè cì shíxí, wǒ huòdé le hěn duō bǎoguì de jīngyàn.
    • English: Through this internship, I gained a lot of valuable experience.
    • Analysis: “Experience” (`经验`) is an abstract concept gained over time. `获得` is used to signify this meaningful acquisition.
  • Example 3:
    • 我们的新产品获得了市场的广泛认可。
    • Pinyin: Wǒmen de xīn chǎnpǐn huòdé le shìchǎng de guǎngfàn rènkě.
    • English: Our new product has gained widespread market recognition.
    • Analysis: “Recognition” or “approval” is another abstract concept that is “earned” from the public or a specific group.
  • Example 4:
    • 只有努力工作,你才能获得成功。
    • Pinyin: Zhǐyǒu nǔlì gōngzuò, nǐ cáinéng huòdé chénggōng.
    • English: Only by working hard can you achieve success.
    • Analysis: `获得成功` (achieve success) is a very common and fixed phrase. Success is the ultimate result of effort.
  • Example 5:
    • 经过多年的斗争,人民终于获得了自由。
    • Pinyin: Jīngguò duōnián de dòuzhēng, rénmín zhōngyú huòdé le zìyóu.
    • English: After many years of struggle, the people finally gained their freedom.
    • Analysis: “Freedom” is a profound concept. `获得` here highlights the immense struggle and effort required to obtain it.
  • Example 6:
    • 这个项目需要先获得管理层的批准。
    • Pinyin: Zhège xiàngmù xūyào xiān huòdé guǎnlǐ céng de pīzhǔn.
    • English: This project first needs to obtain the management's approval.
    • Analysis: This demonstrates `获得` in a formal, procedural context. “Approval” is something you must formally secure.
  • Example 7:
    • 他用真诚和善良获得了所有人的尊重。
    • Pinyin: Tā yòng zhēnchéng hé shànliáng huòdé le suǒyǒu rén de zūnzhòng.
    • English: He earned everyone's respect with his sincerity and kindness.
    • Analysis: Respect is not something you can just “get”; you `获得` (earn) it through your actions and character.
  • Example 8:
    • 你可以从阅读中获得很多知识。
    • Pinyin: Nǐ kěyǐ cóng yuèdú zhōng huòdé hěn duō zhīshi.
    • English: You can acquire a lot of knowledge from reading.
    • Analysis: While `学到 (xué dào)` (to learn) could also be used, `获得` emphasizes knowledge as a valuable asset that has been acquired.
  • Example 9:
    • 恭喜你获得了这份工作!
    • Pinyin: Gōngxǐ nǐ huòdé le zhè fèn gōngzuò!
    • English: Congratulations on getting the job!
    • Analysis: Landing a job is a significant achievement resulting from interviews and qualifications, so `获得` is appropriate.
  • Example 10:
    • 运动员们希望能在奥运会上获得奖牌。
    • Pinyin: Yùndòngyuánmen xīwàng néng zài Àoyùnhuì shàng huòdé jiǎngpái.
    • English: The athletes hope to win medals at the Olympics.
    • Analysis: “Medals” are the tangible rewards for immense athletic effort, a perfect use case for `获得`.

The most common point of confusion for learners is distinguishing `获得` from `得到 (dédào)`.

  • `获得` (huòdé) vs. `得到` (dédào)
    • `获得` is more formal and implies effort, achievement, or significance. It's about “earning” or “achieving.”
    • `得到` is more common, more versatile, and can be used for almost anything you “get,” from a gift to an illness to an opportunity. It is neutral about the effort involved.
  • Common Mistake Example: Using `获得` for trivial items.
    • Incorrect: 我去商店获得了一个苹果。(Wǒ qù shāngdiàn huòdé le yí ge píngguǒ.)
    • Why it's wrong: This sounds strange and overly dramatic, as if acquiring the apple was a major life achievement. You didn't “achieve” an apple, you just “got” it.
    • Correct: 我去商店得到了一个苹果。(Wǒ qù shāngdiàn dédào le yí ge píngguǒ.) or more naturally, 我买了一个苹果 (Wǒ mǎi le yí ge píngguǒ - I bought an apple).
  • False Friend: “Get”
    • While `获得` can be translated as “get,” it's a “false friend” because the English “get” is far broader and more casual. To avoid mistakes, it's better to associate `获得` with stronger English verbs like “to earn,” “to obtain,” “to acquire,” or “to achieve.”
  • 得到 (dédào) - The more common and general verb for “to get” or “to obtain.” It's less formal and can be used in almost any situation where you receive something.
  • 取得 (qǔdé) - A close synonym to `获得`, also meaning “to acquire” or “achieve” through effort. `取得` is often used with specific nouns like `成功` (success), `联系` (contact), and `进步` (progress).
  • 收到 (shōudào) - To “receive” something physically or digitally that was sent to you, like a letter, a package, or an email. It focuses on the act of reception.
  • 赢得 (yíngdé) - To “win” something, especially in a competition or a struggle. It implies overcoming an opponent or challenge to gain things like a game, a war, or respect (`赢得尊重`).
  • 获取 (huòqǔ) - A formal verb meaning “to obtain” or “capture,” often used in technical, scientific, or digital contexts, like `获取数据` (to acquire data).
  • 成功 (chénggōng) - “Success”; an abstract goal that one strives to `获得`.
  • (jiǎng) - “Award,” “prize,” or “reward”; a common object of `获得`.
  • 经验 (jīngyàn) - “Experience”; an invaluable abstract concept that one can `获得` through life and work.
  • 尊重 (zūnzhòng) - “Respect”; something that is not given but must be `获得` or `赢得`.