děngdài: 等待 - To Wait, To Await

  • Keywords: 等待, dengdai, how to say wait in Chinese, Chinese word for waiting, wait vs await in Chinese, 等 vs 等待, 期待 vs 等待, learning Chinese verbs, HSK 3 vocabulary, patience in Chinese
  • Summary: Learn the essential Chinese verb 等待 (děngdài), which means “to wait” or “to await.” This comprehensive guide covers its core meaning, character origins, cultural significance related to patience, and practical usage. With 10 example sentences and a clear breakdown of common mistakes, like the difference between 等待 (děngdài) and 期待 (qīdài), you'll master how to express the act of waiting in any situation, from waiting for a bus to awaiting an important decision.
  • Pinyin (with tone marks): děngdài
  • Part of Speech: Verb
  • HSK Level: HSK 3
  • Concise Definition: To wait for; to await.
  • In a Nutshell: 等待 (děngdài) is the standard and most versatile word for “to wait” in Chinese. It describes the act of staying in one place or pausing an action until a particular person, thing, or event arrives or happens. It's a neutral term that can be used in a wide variety of contexts, both formal and informal, from waiting for a friend to awaiting life-changing news.
  • 等 (děng): This character's primary meaning is “to wait.” It is composed of the bamboo radical (竹) on top of the character for a temple (寺). One can imagine officials in ancient times using bamboo slips for documents and waiting at a temple or government office (寺) for a decree or appointment.
  • 待 (dài): This character also means “to wait” or “to treat/serve.” It combines the “step” or “person” radical (彳) with the temple character (寺). This paints a picture of a person (彳) waiting at a temple (寺), perhaps for a ceremony to begin or to receive guidance.
  • The combination of 等 (děng) and 待 (dài) creates a more formal and complete disyllabic word. Both characters mean “to wait,” so putting them together emphasizes the duration and intention of the act, making it slightly more formal than using 等 (děng) alone.
  • In Chinese culture, the ability to 等待 (děngdài) is often linked to the virtue of patience (耐心 nàixīn). Patience is highly valued and seen as a sign of maturity, wisdom, and self-control. While no one enjoys waiting in long lines, there is often a greater cultural acceptance that many processes—from bureaucratic procedures to achieving long-term goals—require a period of patient waiting.
  • This can be contrasted with some aspects of Western culture that increasingly emphasize speed and “instant gratification.” In China, the concept that “good things come to those who wait” (好事多磨 hǎoshì duōmó - “good things suffer many setbacks”) is deeply ingrained. Therefore, 等待 (děngdài) is not just a passive action but can be an active, necessary part of achieving a goal. It implies an understanding that some things cannot, and should not, be rushed.
  • 等待 (děngdài) is a common word used in countless daily situations.
    • Everyday Life: You use it when waiting for public transport, for a friend who is late, for your food to arrive at a restaurant, or for a file to download.
    • Formal & Business Settings: It is used when awaiting a formal response, a client's decision, an interview result, or a project approval. The word is polite and standard in business communication. E.g., “我们等待您的回复” (We await your reply).
    • Emotional & Abstract Contexts: 等待 (děngdài) can also express a deeper, more emotional waiting, such as awaiting the return of a loved one, waiting for a miracle, or awaiting the arrival of a new season. The connotation (positive, negative, or neutral) is almost entirely derived from the context of what is being waited for.
  • Example 1:
    • 我在楼下等待我的朋友。
    • Pinyin: Wǒ zài lóu xià děngdài wǒ de péngyǒu.
    • English: I am downstairs waiting for my friend.
    • Analysis: A very common, neutral use of the word in a daily situation.
  • Example 2:
    • 请在黄线外等待,不要超过。
    • Pinyin: Qǐng zài huáng xiàn wài děngdài, bùyào chāoguò.
    • English: Please wait behind the yellow line, do not cross it.
    • Analysis: A formal instruction, often seen on signs in public places like subway platforms.
  • Example 3:
    • 我们都在焦急地等待考试结果。
    • Pinyin: Wǒmen dōu zài jiāojí de děngdài kǎoshì jiéguǒ.
    • English: We are all anxiously awaiting the exam results.
    • Analysis: Here, the adverb “anxiously” (焦急地) gives the neutral verb 等待 a strong emotional color.
  • Example 4:
    • 这是一个值得等待的机会。
    • Pinyin: Zhè shì yīgè zhídé děngdài de jīhuì.
    • English: This is an opportunity worth waiting for.
    • Analysis: 等待 can be used to describe something abstract, like an opportunity.
  • Example 5:
    • 系统正在更新,请耐心等待
    • Pinyin: Xìtǒng zhèngzài gēngxīn, qǐng nàixīn děngdài.
    • English: The system is updating, please wait patiently.
    • Analysis: A typical phrase seen in software or on websites. It's often paired with “patiently” (耐心).
  • Example 6:
    • 经过漫长的等待,他终于见到了医生。
    • Pinyin: Jīngguò màncháng de děngdài, tā zhōngyú jiàn dàole yīshēng.
    • English: After a long wait, he finally saw the doctor.
    • Analysis: In this sentence, 等待 functions as a noun (“a wait”). This is a key difference from its single-character counterpart, 等.
  • Example 7:
    • 我厌倦了无休止的等待
    • Pinyin: Wǒ yànjuànle wúxiūzhǐ de děngdài.
    • English: I am tired of the endless waiting.
    • Analysis: Demonstrates a clear negative connotation based on the context.
  • Example 8:
    • 农民们等待着春雨的到来。
    • Pinyin: Nóngmínmen děngdàizhe chūnyǔ de dàolái.
    • English: The farmers are awaiting the arrival of the spring rain.
    • Analysis: A more descriptive, almost literary use of the word. The -着 particle emphasizes the continuous state of waiting.
  • Example 9:
    • 我们正在等待客户的最终确认。
    • Pinyin: Wǒmen zhèngzài děngdài kèhù de zuìzhōng quèrèn.
    • English: We are waiting for the client's final confirmation.
    • Analysis: A standard, formal sentence in a business context.
  • Example 10:
    • 爱是等待,也是付出。
    • Pinyin: Ài shì děngdài, yěshì fùchū.
    • English: Love is waiting, and it is also giving.
    • Analysis: A philosophical or poetic sentence showing the abstract and profound use of 等待.
  • 等待 (děngdài) vs. 等 (děng):
    • 等 (děng) is more common in spoken, colloquial Chinese, especially for short, immediate commands. E.g., “一下!” (Wait a moment!).
    • 等待 (děngdài) is slightly more formal and is often used for longer or more significant periods of waiting. It can also function as a noun (“a long wait”), whereas 等 (děng) almost always functions as a verb. Using 等待 when you could use can sometimes sound overly formal or literary.
    • Incorrect: 等待一下! (Sounds too formal for a quick command.)
    • Correct: 一下!
  • 等待 (děngdài) vs. 期待 (qīdài):
    • This is a critical distinction for learners. 等待 (děngdài) is a neutral action: you are simply waiting. 期待 (qīdài) means “to look forward to” or “to expect,” and it carries a strong positive, anticipatory emotion.
    • You 等待 a bus (a neutral event). You 期待 a vacation (an exciting event).
    • Incorrect: 我在期待3路公交车。(I am looking forward to the #3 bus.) This sounds very strange unless the #3 bus is bringing your long-lost love.
    • Correct: 我在等待3路公交车。(I am waiting for the #3 bus.)
    • Correct: 我很期待我们的旅行!(I'm really looking forward to our trip!)
  • (děng) - The single-character, more colloquial version of “to wait.”
  • 期待 (qīdài) - To look forward to; to anticipate with positive emotion.
  • 等候 (děnghòu) - A formal synonym for “to wait,” often used in service contexts (e.g., a waiting room, 等候室).
  • 耐心 (nàixīn) - Patience; the personal quality required for prolonged waiting.
  • 盼望 (pànwàng) - To long for; to hope for. A much stronger and more emotional term than 期待.
  • 守候 (shǒuhòu) - To keep watch and wait; implies guarding or waiting faithfully for someone's return.
  • 等一下 (děng yīxià) - “Wait a moment” or “hold on.” An extremely common colloquial phrase.
  • 排队 (páiduì) - To queue up, to stand in line. An action that requires a lot of 等待.
  • 观望 (guānwàng) - To wait and see; to adopt a wait-and-see attitude without committing.
  • 延误 (yánwù) - To be delayed. Often the cause of unexpected 等待, especially with flights and trains.