lǜshī: 律诗 - Regulated Verse, Regulated Poem
Quick Summary
- Keywords: lushi, lüshi, 律诗, regulated verse, regulated poem, Tang dynasty poetry, classical Chinese poetry, what is lushi, Chinese poem structure, eight-line poem, five-character lushi, seven-character lushi, duizhang, pingze, Du Fu, Li Bai.
- Summary: Discover the Lüshi (律诗), or “regulated verse,” the crown jewel of classical Chinese poetry from the Tang Dynasty. This elegant eight-line poetic form is defined by its strict rules, including a fixed number of characters per line (five or seven) and a complex system of tonal patterns (平仄, píngzè) and semantic parallelism (对仗, duìzhàng). More than just a poem, a Lüshi is a masterpiece of balance, structure, and emotional depth, representing the pinnacle of literary craftsmanship in Chinese history.
Core Meaning
- Pinyin (with tone marks): lǜshī
- Part of Speech: Noun
- HSK Level: N/A
- Concise Definition: A form of classical Chinese poetry with a strict eight-line structure, fixed line length, and rules governing tonal patterns and parallelism.
- In a Nutshell: Imagine a poem that's as meticulously crafted as a Swiss watch. That's a Lüshi. It always has eight lines, and each line has the same number of characters (usually five or seven). But the real art lies in its hidden “rules.” The tones of the characters must follow a specific melodic pattern, creating a musical quality. Furthermore, the two middle couplets (lines 3-4 and 5-6) must mirror each other in both grammar and meaning. This creates a beautiful, balanced, and deeply resonant effect. A Lüshi isn't just words on a page; it's a perfectly balanced work of literary architecture.
Character Breakdown
- 律 (lǜ): This character means “law,” “rule,” or “regulation.” Think of it as a standard or a governing principle, like the discipline required to master a skill.
- 诗 (shī): This character simply means “poem” or “poetry.”
- The characters combine literally to mean “poem of rules” or “regulated poem.” The name itself tells you that this poetic form is defined by its strict, elegant structure and discipline.
Cultural Context and Significance
- The Apex of the Tang Dynasty: The Lüshi is synonymous with the Tang Dynasty (618–907 AD), often considered the golden age of Chinese poetry. To be an educated scholar-official during this period, one had to master the art of composing Lüshi. It was a litmus test of one's intellect, creativity, and cultural refinement. The ability to craft a perfect Lüshi was as important as political or administrative skill.
- Comparison to the Sonnet: A great Western analogy for the Lüshi is the sonnet (e.g., a Shakespearean or Petrarchan sonnet). Both are “regulated” forms with a fixed number of lines (8 for a Lüshi, 14 for a sonnet), a specific meter or rhythm (tonal patterns in Chinese vs. iambic pentameter in English), and a defined rhyme scheme. Both show how artistic genius can flourish within strict constraints. The key difference is the Lüshi's emphasis on parallelism (对仗, duìzhàng), where two lines must mirror each other in structure and imagery. This reflects a core Chinese philosophical value: the search for balance, harmony, and the interconnectedness of all things, often seen in the duality of yin and yang.
- Reflecting Cultural Values: The precision, balance, and harmony required to write a Lüshi reflect deep-seated Confucian and Daoist values. It's an art form that prizes order, discipline, and the ability to express profound emotion within a graceful, controlled structure.
Practical Usage in Modern China
- While you won't hear Lüshi mentioned in casual daily conversation, it remains a cornerstone of Chinese culture and education.
- In Education: The Lüshi is a mandatory part of the Chinese literature curriculum from middle school through university. Students memorize, recite, and analyze famous Lüshi poems by masters like Du Fu (杜甫) and Li Bai (李白).
- In High Culture: Modern calligraphers, poets, and literary enthusiasts may still compose Lüshi to connect with tradition and demonstrate their classical skills. It is seen as a highly refined and respected art form.
- As a Cultural Reference: Allusions to famous lines from Lüshi poems are common in modern books, films, and even official speeches. Quoting a line from a well-known Lüshi is a way to add weight, historical depth, and elegance to one's words. It’s a form of cultural shorthand that every educated Chinese person understands.
Example Sentences
- Example 1:
- 杜甫的《春望》是一首著名的五言律诗。
- Pinyin: Dù Fǔ de “Chūn Wàng” shì yī shǒu zhùmíng de wǔyán lǜshī.
- English: Du Fu's “Spring View” is a famous five-character regulated verse.
- Analysis: This sentence identifies a specific, famous poem as a type of Lüshi. “五言” (wǔyán) specifies that it has five characters per line.
- Example 2:
- 写律诗需要严格遵守平仄和对仗的规则。
- Pinyin: Xiě lǜshī xūyào yángé zūnshǒu píngzè hé duìzhàng de guīzé.
- English: Writing a regulated verse requires strict adherence to the rules of tonal patterns and parallelism.
- Example 3:
- 这首律诗的中间两联对仗非常工整。
- Pinyin: Zhè shǒu lǜshī de zhōngjiān liǎng lián duìzhàng fēicháng gōngzhěng.
- English: The middle two couplets of this regulated verse have extremely neat and precise parallelism.
- Analysis: This is a comment one might make when analyzing a poem, focusing on the quality of the parallelism (duìzhàng), which is a key feature of a Lüshi.
- Example 4:
- 在唐代,律诗是最流行的诗歌体裁之一。
- Pinyin: Zài Táng dài, lǜshī shì zuì liúxíng de shīgē tǐcái zhīyī.
- English: During the Tang Dynasty, regulated verse was one of the most popular poetic forms.
- Analysis: This sentence places the term in its historical context.
- Example 5:
- 老师要求我们背诵这首七言律诗。
- Pinyin: Lǎoshī yāoqiú wǒmen bèisòng zhè shǒu qīyán lǜshī.
- English: The teacher asked us to memorize this seven-character regulated verse.
- Analysis: A common scenario in the Chinese education system. “七言” (qīyán) specifies seven characters per line.
- Example 6:
- 他的书法作品内容是一首经典的律诗。
- Pinyin: Tā de shūfǎ zuòpǐn nèiróng shì yī shǒu jīngdiǎn de lǜshī.
- English: The content of his calligraphy work is a classic regulated verse.
- Analysis: This shows how Lüshi is integrated with other traditional arts like calligraphy (书法, shūfǎ).
- Example 7:
- 学习律诗有助于我们理解中国古代文人的思想感情。
- Pinyin: Xuéxí lǜshī yǒuzhùyú wǒmen lǐjiě Zhōngguó gǔdài wénrén de sīxiǎng gǎnqíng.
- English: Studying regulated verse helps us understand the thoughts and feelings of ancient Chinese scholars.
- Analysis: This sentence highlights the cultural and emotional value of studying the form.
- Example 8:
- 一首标准的律诗由八句组成。
- Pinyin: Yī shǒu biāozhǔn de lǜshī yóu bā jù zǔchéng.
- English: A standard regulated verse is composed of eight lines.
- Analysis: This states the most fundamental rule of the Lüshi form.
- Example 9:
- 虽然格律很严,但好的律诗读起来非常自然流畅。
- Pinyin: Suīrán gélǜ hěn yán, dàn hǎo de lǜshī dú qǐlái fēicháng zìrán liúchàng.
- English: Although the rules are very strict, a good regulated verse reads very naturally and fluently.
- Analysis: This addresses the potential misconception that the strict rules make the poetry sound stiff or artificial.
- Example 10:
- “国破山河在,城春草木深。” 这两句出自一首千古流传的律诗。
- Pinyin: “Guó pò shānhé zài, chéng chūn cǎomù shēn.” Zhè liǎng jù chūzì yī shǒu qiāngǔ liúchuán de lǜshī.
- English: “The state is shattered, but the mountains and rivers remain; the city is in spring, the grass and trees grow deep.” These two lines come from a regulated verse that has been passed down for ages.
- Analysis: This example quotes the famous opening lines of Du Fu's “Spring View” (春望) to provide a concrete, classic example.
Nuances and Common Mistakes
- Lüshi vs. Jueju (绝句): This is the most common point of confusion for learners. Both are regulated Tang forms, but they differ in length.
- 律诗 (Lüshi): Always 8 lines. Allows for more detailed description and emotional development.
- 绝句 (Jueju): Always 4 lines. It's like a poetic snapshot—concise, evocative, and often ending with a sudden insight.
- Mistake: Calling a four-line poem by Li Bai a “Lüshi.” It is almost certainly a 绝句 (juéjù).
- Lüshi vs. Gushi (古诗):
- 律诗 (Lüshi): A type of “Recent-Style Poetry” (近体诗, jìntǐshī) with strict rules on tones, line length, and parallelism.
- 古诗 (Gushi): “Old-Style Poetry.” This is a looser, older form with no strict tonal rules and variable line length. It feels more free-flowing and less structured.
- Mistake: Assuming any classical Chinese poem is a Lüshi. Lüshi is a very specific category, much like how a sonnet is a specific category of poem in English.
- The “Rules” are a Framework, Not a Cage: A common Western misconception is that such strict rules would stifle creativity. In reality, Chinese poets saw them as a framework upon which to build masterful art. The challenge and beauty lay in expressing profound emotion and imagery *while* adhering to the form, proving one's skill and artistry.
Related Terms and Concepts
- 绝句 (juéjù) - Four-line regulated verse. The shorter, more condensed sibling of the Lüshi.
- 近体诗 (jìntǐshī) - “Recent-Style Poetry.” The umbrella category of regulated poetry from the Tang Dynasty, which includes both Lüshi and Jueju.
- 古诗 (gǔshī) - “Old-Style Poetry.” The freer poetic forms that predate or exist alongside the strict rules of Jintishi.
- 对仗 (duìzhàng) - Parallelism. The core technique in a Lüshi where two lines mirror each other in grammatical structure and categories of meaning.
- 平仄 (píngzè) - Level and Oblique Tones. The system of regulated tonal patterns that gives Lüshi its musical rhythm.
- 唐诗 (Táng shī) - Tang Poetry. The body of poetry from the Tang Dynasty, the era in which the Lüshi reached its zenith.
- 杜甫 (Dù Fǔ) - The “Poet-Sage” of China, widely considered the greatest master of the Lüshi form.
- 五言律诗 (wǔyán lǜshī) - Five-Character Regulated Verse. A Lüshi with five characters per line.
- 七言律诗 (qīyán lǜshī) - Seven-Character Regulated Verse. A Lüshi with seven characters per line, allowing for more complex expression.