wèi: 喂 - Hello (on the phone), Hey, To feed

  • Keywords: wei pinyin, wei Chinese character, meaning of 喂, how to say hello on the phone in Chinese, Chinese for hey, wei vs nihao, wei to feed, HSK 1 Chinese, 喂养, 接电话
  • Summary: Learn the multiple meanings of the common Chinese word 喂 (wèi). While it's famously known as the standard “Hello?” for answering phone calls in China, it's also used informally as “Hey!” to get someone's attention. Furthermore, 喂 (wèi) is a verb meaning “to feed” an animal or a person. This guide covers all its uses, from answering the phone to feeding your cat, helping you avoid common mistakes like using it as a general greeting.
  • Pinyin (with tone marks): wèi / wéi
  • Part of Speech: Interjection, Verb
  • HSK Level: HSK 1
  • Concise Definition: An interjection used to start a phone call or get attention, and a verb meaning to feed.
  • In a Nutshell: 喂 (wèi) is a versatile and context-dependent word. Its most common use for a learner is as the Chinese equivalent of “Hello?” when you pick up the phone. It's not a general greeting like `你好 (nǐ hǎo)`. It can also be used like “Hey!” or “Oi!” to grab someone's attention, which can be informal or even rude depending on your tone. Finally, it has a completely different but common meaning as a verb: “to feed.”
  • 喂 (wèi): This is a phono-semantic compound character.
    • 口 (kǒu): The “mouth” radical on the left. This part of the character signifies that the meaning is related to the mouth—either speaking, shouting, or eating.
    • 畏 (wèi): This character on the right means “to fear,” but in this context, it primarily provides the phonetic sound “wèi” to the combined character.
  • The combination suggests an action done with the mouth (口), with the sound “wèi” (from 畏). This neatly covers both its use as a spoken interjection and as the action of putting food into a mouth (feeding).
  • The “Phone-Only” Hello: The most critical cultural point to understand is that 喂 (wèi) is fundamentally different from the English “Hello.” While “Hello” can be used on the phone, in person, or in writing, 喂 (wèi) is reserved almost exclusively for phone calls. Answering the phone with `你好 (nǐ hǎo)` is possible but much less common and can sound a bit formal or even like a customer service line. 喂 (wèi) is the natural, default way to answer a personal call.
  • Tone is Everything: When used to get attention, the politeness of 喂 (wèi) is 100% dependent on tone and context. A sharp, loud `Wèi!` (喂!) is like shouting “Hey, you!” and can be considered rude or aggressive. A softer, questioning `Wèi?` (喂?) to a friend who seems distracted is perfectly normal. This contrasts with Western culture where “Hey” is a very common and generally neutral informal greeting. In China, using `喂` to greet someone you know face-to-face is highly unusual; `你好` or their name is standard.
  • A Sign of Action: The verb usage “to feed” connects to core cultural values of nurturing and care, especially in the context of family (feeding a baby) and responsibility (feeding a pet).
  • Answering the Phone: This is its primary and most common usage. It's often said with a rising tone, like a question: `Wéi?` (喂?). This single word simultaneously means “Hello,” “I've answered,” and “Who is this?”.
  • Getting Someone's Attention: Used to call out to someone who can't hear you or isn't paying attention. It's very direct. For example, if someone drops their wallet, you might shout `Wèi!` to get them to stop. Among close friends, it can be a casual “Hey!”
  • As a Verb (To Feed): This usage is completely unrelated to greetings and is extremely common in daily life. You use it for feeding pets, babies, or even helping an elderly or sick person eat.
  • Example 1: (Answering the phone)
    • ?请问您是哪位?
    • Pinyin: Wéi? Qǐngwèn nín shì nǎ wèi?
    • English: Hello? May I ask who is calling?
    • Analysis: This is the standard, polite way to answer a phone call from an unknown number. The rising tone on wéi makes it a question.
  • Example 2: (Checking if the line is still connected)
    • ?你能听到我说话吗?信号不好。
    • Pinyin: Wèi? Wèi? Nǐ néng tīngdào wǒ shuōhuà ma? Xìnhào bù hǎo.
    • English: Hello? Hello? Can you hear me? The signal is bad.
    • Analysis: Here, repeating is used to check if the other person is still on the line, just like in English.
  • Example 3: (Getting attention informally/urgently)
    • !你的钱包掉了!
    • Pinyin: Wèi! Nǐ de qiánbāo diào le!
    • English: Hey! You dropped your wallet!
    • Analysis: In this context, the sharp, falling tone wèi is not rude but a necessary way to get someone's attention quickly.
  • Example 4: (Getting a friend's attention)
    • ,你看那是什么?
    • Pinyin: Wèi, nǐ kàn nà shì shénme?
    • English: Hey, look what that is!
    • Analysis: Used between friends, this is casual and friendly, equivalent to “Hey” or “Psst.”
  • Example 5: (As a verb: feeding a pet)
    • 我每天要我的猫两次。
    • Pinyin: Wǒ měitiān yào wèi wǒ de māo liǎng cì.
    • English: I have to feed my cat twice a day.
    • Analysis: This demonstrates the verb usage. The structure is Subject + + Object (the one being fed).
  • Example 6: (As a verb: feeding a baby)
    • 妈妈正在给宝宝奶。
    • Pinyin: Māma zhèngzài gěi bǎobao wèi nǎi.
    • English: Mom is feeding the baby milk.
    • Analysis: `给 (gěi)` is often used with 喂 (wèi) to mean “to feed (something) *to* (someone).” Here, it's “feed milk to the baby.”
  • Example 7: (A more complete phone conversation starter)
    • ,是小王吗?我是李华。
    • Pinyin: Wéi, shì Xiǎo Wáng ma? Wǒ shì Lǐ Huá.
    • English: Hello, is that Xiao Wang? This is Li Hua.
    • Analysis: A very common pattern after the initial “hello” on the phone is to immediately confirm who you're speaking to.
  • Example 8: (As a verb: feeding medicine)
    • 他病了,我得给他药。
    • Pinyin: Tā bìng le, wǒ děi gěi tā wèi yào.
    • English: He's sick, I have to feed him medicine.
    • Analysis: This shows the versatility of the verb `喂`. It's not just for food (`饭 fàn`) or milk (`奶 nǎi`), but for anything you administer by mouth, like medicine (`药 yào`).
  • Example 9: (Using it with a slightly impatient tone)
    • !我在跟你说话呢,你有没有在听?
    • Pinyin: Wèi! Wǒ zài gēn nǐ shuōhuà ne, nǐ yǒu méiyǒu zài tīng?
    • English: Hey! I'm talking to you, are you even listening?
    • Analysis: This demonstrates how a forceful tone can make sound impatient or confrontational. Context and relationship are key.
  • Example 10: (A command using the verb form)
    • 别忘了出门前狗。
    • Pinyin: Bié wàngle chūmén qián wèi gǒu.
    • English: Don't forget to feed the dog before you go out.
    • Analysis: A simple, practical command. This usage is extremely common in daily household conversations.
  • CRITICAL MISTAKE: Never use `喂 (wèi)` for a face-to-face greeting. This is the number one error learners make. Walking up to someone and saying `喂` is like shouting “Oi!” at them. It's jarring and can be perceived as very rude. For in-person greetings, always use `你好 (nǐ hǎo)`, `您好 (nín hǎo)`, or the person's name/title.
  • `Wèi` vs. `Wéi`: The tone matters. A falling tone, `wèi!`, is a command or a shout for attention. A rising tone, `wéi?`, is a question, typically used on the phone to mean “Hello? Are you there?”.
  • “False Friend”: `喂 (wèi)` is not “Hello”. While it's the translation in the specific context of a phone call, it doesn't share the broad usage of “Hello.” Think of it as “Phone-Hello.”
  • `喂 (wèi)` vs. `吃 (chī)`: These two are related but distinct. `喂 (wèi)` is “to feed” – the action is done *by you to someone else*. `吃 (chī)` is “to eat” – the action is done *by someone for themselves*.
    • Correct: 猫 (Wǒ wèi māo) - I feed the cat.
    • Correct: 鱼 (Māo chī yú) - The cat eats fish.
    • Incorrect: 鱼 (Māo wèi yú) - This would mean the cat is feeding the fish to someone/something else!
  • 你好 (nǐ hǎo) - The standard, all-purpose greeting for “hello.” The proper choice for face-to-face interactions.
  • 接电话 (jiē diànhuà) - A verb phrase meaning “to answer the phone.” This is the action you perform when you say `喂`.
  • 打电话 (dǎ diànhuà) - A verb phrase meaning “to make a phone call.”
  • (chī) - To eat. The action performed by the person or animal being fed (`喂`).
  • 喂养 (wèiyǎng) - To feed, raise, or rear (an animal, a child). A slightly more formal or comprehensive term than just `喂`.
  • 打招呼 (dǎ zhāohu) - The general verb for “to greet” or “to say hello.”
  • (hēi) - “Hey.” A direct loanword from English, used casually and playfully among friends, often online. It doesn't carry the potentially rude connotation of `喂`.
  • (āi) - An interjection used to get someone's attention or to show surprise or remembrance. It's often softer and less abrupt than `喂`.