bǎohù zhǔyì: 保护主义 - Protectionism

  • Keywords: 保护主义, baohuzhuyi, protectionism in China, Chinese economic policy, trade protectionism, what is baohu zhuyi, 保护主义 meaning, China trade barriers, tariffs, trade war, 全球化, 自由贸易.
  • Summary: 保护主义 (bǎohù zhǔyì) is the Chinese term for “protectionism,” the economic policy of shielding a country's domestic industries from foreign competition by taxing imports. This concept is crucial for understanding modern global economics, especially in the context of the US-China trade war and discussions about globalization (全球化) versus national interests. This page explores the meaning of 保护主义, its cultural and historical significance in China, and how it's used in real-world conversations about trade and politics.
  • Pinyin (with tone marks): bǎohù zhǔyì
  • Part of Speech: Noun
  • HSK Level: HSK 6+
  • Concise Definition: An economic theory or policy of protecting a country's own industries from foreign competition by taxing imported goods.
  • In a Nutshell: Imagine a country building a “wall” around its own businesses. This wall isn't physical, but made of taxes (tariffs) and rules that make foreign products more expensive or harder to buy. That's 保护主义. It's literally “protect-ism.” The goal is to help local companies grow without being crushed by outside competition. While it can save local jobs, it often leads to higher prices for consumers and can spark international arguments, known as trade wars.
  • 保 (bǎo): To protect, guard, or preserve. The character depicts a person (人) safeguarding something precious.
  • 护 (hù): To protect or guard. The hand radical (扌) on the left suggests actively shielding something with one's hands.
  • 主 (zhǔ): Main, master, or primary. It often relates to a central idea or principle.
  • 义 (yì): A suffix meaning “-ism,” doctrine, or principle. It turns a concept into a formal ideology.

Together, 保护 (bǎohù) is a strong, formal word for “to protect.” Adding 主义 (zhǔyì) transforms the act of “protecting” into a complete political and economic doctrine: “Protection-ism.”

Historically, China has fluctuated between periods of openness and isolation. The concept of 保护主义 resonates with the historical memory of the “Century of Humiliation,” when foreign powers forced open Chinese markets through unequal treaties. This past experience informs a modern-day sensitivity towards economic sovereignty. While “protectionism” in the West is often debated in terms of economic efficiency versus local job preservation, in China, the discussion is frequently framed through a lens of national security and strategic development. Chinese official media often uses 保护主义 to criticize policies from other nations (particularly the US), portraying them as aggressive and unfair. Conversely, when discussing its own protective measures for nascent industries (like electric vehicles or technology), the narrative shifts to one of “nurturing domestic innovation” (扶持国内创新) or “ensuring supply chain security” (保障供应链安全), avoiding the negative connotations of the 保护主义 label. This contrasts with the Western ideal of free-market capitalism, where government intervention is often viewed with suspicion. In the Chinese context, state-led guidance to protect key sectors is seen as a legitimate and necessary tool for a developing nation to catch up with and eventually lead the global economy.

保护主义 is a formal term primarily used in specific, high-level contexts.

  • News and Politics: This is its most common habitat. You will see it constantly in news articles, government press conferences, and academic papers discussing international trade, tariffs, and economic disputes. It is the standard term used to describe protectionist policies enacted by any country.
  • Business and Economics: In business discussions, it's used to analyze risks associated with international markets and the potential impact of government policies on supply chains and profitability.
  • Connotation: The term is almost always used with a negative connotation, implying that a policy is selfish, shortsighted, and harmful to global cooperation. When a country wants to describe its own protective policies positively, it will use different, more favorable language.
  • Example 1:
    • 许多经济学家认为,贸易保护主义最终会损害全球经济。
    • Pinyin: Xǔduō jīngjì xuéjiā rènwéi, màoyì bǎohù zhǔyì zuìzhōng huì sǔnhài quánqiú jīngjì.
    • English: Many economists believe that trade protectionism will ultimately harm the global economy.
    • Analysis: A standard, formal sentence you would find in a textbook or news analysis. It states a common viewpoint on the topic.
  • Example 2:
    • 该国政府实施了一系列保护主义措施,以支持本国农业。
    • Pinyin: Gāi guó zhèngfǔ shíshīle yī xìliè bǎohù zhǔyì cuòshī, yǐ zhīchí běnguó nóngyè.
    • English: That country's government implemented a series of protectionist measures to support its domestic agriculture.
    • Analysis: This sentence uses “措施” (cuòshī), meaning “measures,” which is a common word to pair with 保护主义.
  • Example 3:
    • 在全球化的今天,任何形式的保护主义都是行不通的。
    • Pinyin: Zài quánqiú huà de jīntiān, rènhé xíngshì de bǎohù zhǔyì dōu shì xíng bùtōng de.
    • English: In today's globalized world, any form of protectionism is unworkable.
    • Analysis: This sentence contrasts protectionism with globalization (全球化), a very common theme in Chinese political and economic discourse.
  • Example 4:
    • 这位总统的演讲充满了保护主义言论,引起了国际社会的担忧。
    • Pinyin: Zhè wèi zǒngtǒng de yǎnjiǎng chōngmǎnle bǎohù zhǔyì yánlùn, yǐnqǐle guójì shèhuì de dānyōu.
    • English: This president's speech was full of protectionist rhetoric, causing concern in the international community.
    • Analysis: Shows that the term can be applied to “rhetoric” (言论, yánlùn), not just concrete policies.
  • Example 5:
    • 我们必须警惕保护主义抬头的趋势。
    • Pinyin: Wǒmen bìxū jǐngtì bǎohù zhǔyì táitóu de qūshì.
    • English: We must be vigilant against the rising trend of protectionism.
    • Analysis: “抬头” (táitóu) literally means “to raise one's head” and is a vivid way to say “is on the rise” or “is re-emerging.”
  • Example 6:
    • 提高关税是典型的保护主义行为。
    • Pinyin: Tígāo guānshuì shì diǎnxíng de bǎohù zhǔyì xíngwéi.
    • English: Raising tariffs is a classic protectionist action.
    • Analysis: This sentence directly links a specific policy tool (tariffs, 关税) to the overarching concept.
  • Example 7:
    • 自由贸易是保护主义的对立面。
    • Pinyin: Zìyóu màoyì shì bǎohù zhǔyì de duìlìmiàn.
    • English: Free trade is the opposite of protectionism.
    • Analysis: A simple, definitional sentence that clearly establishes the term's antonym.
  • Example 8:
    • 一些发展中国家利用保护主义来培育其新兴产业。
    • Pinyin: Yīxiē fāzhǎnzhōng guójiā lìyòng bǎohù zhǔyì lái péiyù qí xīnxīng chǎnyè.
    • English: Some developing countries use protectionism to nurture their emerging industries.
    • Analysis: This provides a more neutral context, showing the justification often given for protectionist policies.
  • Example 9:
    • 这种做法无异于保护主义,会阻碍技术创新。
    • Pinyin: Zhè zhǒng zuòfǎ wú yìyú bǎohù zhǔyì, huì zǔ'ài jìshù chuàngxīn.
    • English: This way of doing things is tantamount to protectionism and will hinder technological innovation.
    • Analysis: The phrase “无异于” (wú yìyú) means “is no different from” or “is tantamount to,” used here to label a certain action as protectionism.
  • Example 10:
    • 在两国贸易争端中,双方都指责对方搞保护主义
    • Pinyin: Zài liǎng guó màoyì zhēngduān zhōng, shuāngfāng dōu zhǐzé duìfāng gǎo bǎohù zhǔyì.
    • English: In the trade dispute between the two countries, both sides accused the other of engaging in protectionism.
    • Analysis: “搞” (gǎo) is a versatile verb that can mean “to do” or “to engage in,” often with a slightly informal or negative feel. Here, “搞保护主义” implies implementing protectionist policies in a way that is being criticized.
  • Not for Personal Protection: This is the most critical mistake for beginners. 保护主义 is exclusively an economic and political term. You cannot use it to describe being protective of a person.
    • Incorrect: 我对我女儿有保护主义。 (Wǒ duì wǒ nǚ'ér yǒu bǎohù zhǔyì.)
    • Correct: 我很保护我的女儿。 (Wǒ hěn bǎohù wǒ de nǚ'ér.) - “I am very protective of my daughter.”
    • Correct: 我对女儿的保护欲很强。 (Wǒ duì nǚ'ér de bǎohù yù hěn qiáng.) - “My desire to protect my daughter is very strong.” (保护欲 = protective desire).
  • Connotation is Key: While the dictionary definition is neutral, the real-world usage of 保护主义 is almost always critical. It's a word you use to describe your opponent's policies, not your own. Be aware of this negative framing when you hear or use the term.
  • 贸易战 (màoyì zhàn) - Trade war. The conflict that arises from escalating protectionist policies.
  • 关税 (guānshuì) - Tariff. A tax on imported goods, one of the main tools of protectionism.
  • 自由贸易 (zìyóu màoyì) - Free trade. The ideological antonym of protectionism, advocating for the removal of trade barriers.
  • 全球化 (quánqiú huà) - Globalization. The process of international integration that protectionism often seeks to resist or control.
  • 贸易壁垒 (màoyì bìlěi) - Trade barrier. A broader term for any government-induced restriction on international trade, including tariffs, quotas, and regulations.
  • 单边主义 (dānbiān zhǔyì) - Unilateralism. A policy of a nation acting on its own, without the agreement of others. Often goes hand-in-hand with protectionism.
  • 自给自足 (zì jǐ zì zú) - Self-sufficiency. An economic state that can be a goal of extreme protectionist policies.
  • 改革开放 (gǎigé kāifàng) - Reform and Opening Up. The pivotal Chinese policy era starting in 1978 that moved China away from isolation and towards global trade, standing in contrast to protectionist ideals.