Table of Contents

piànrén: 骗人 - To Deceive, To Lie, To Trick

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

Cultural Context and Significance

In Chinese culture, trust and sincerity (诚信, chéngxìn) are highly valued social virtues. Therefore, accusing someone of being “骗人” is a serious charge that can cause someone to lose “face” (丢面子, diū miànzi). It's not just about a factual untruth; it's an attack on one's character and integrity. Compared to English, “骗人” is a broad-spectrum term covering “to lie,” “to deceive,” “to trick,” and “to scam.” While an English speaker might differentiate between a “white lie” and a “deception,” “骗人” leans more towards the latter. It implies a victim and a malicious or selfish intent. For example, telling a friend you're busy when you just want to stay home might be better described as `撒谎 (sāhuǎng, to tell a lie)`. Using `骗人` would sound overly harsh, as if you were maliciously tricking your friend. However, if a shopkeeper sells you a fake product, `骗人` is the perfect term.

Practical Usage in Modern China

“骗人” is extremely versatile and frequently used in both spoken and written Chinese.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes