Together, 集中 (jízhōng) means “centralized” or “concentrated.” 供暖 (gōngnuǎn) means “to supply heat.” The full term, 集中供暖 (jīzhōng gōngnuǎn), is a direct and literal translation: “centralized supply of heat.”
集中供暖 is far more than just a utility; it's a major cultural and geographical dividing line in China. The most important concept to understand is the Qinling-Huaihe Line (秦岭淮河线). This is a geographical line that roughly divides China into north and south. In the 1950s, the government, with limited resources, decided to provide state-subsidized centralized heating only to cities north of this line. This has created a stark contrast in winter experiences:
This divide is a constant topic of conversation, online memes, and social debate. Northerners pity the southerners' indoor struggle, while southerners boast of their hardiness. The system reflects a more collectivist approach to public welfare—everyone in the community gets the same service at the same time—contrasting with the typical Western model of individual thermostats and private control over heating.
集中供暖 is a ubiquitous term in daily life across Northern China during the fall and winter.