In traditional Chinese culture, great value is placed on the ideal of the `文人 (wénrén)`, the scholar-official who is not only an able administrator but also a master of poetry, calligraphy, and painting. True cultivation was seen as a reflection of inner virtue and deep learning, not something that could be put on like a piece of clothing. 附庸风雅 (fùyōng fēngyǎ) is a social critique that targets the violation of this ideal. It criticizes those who treat culture as a mere status symbol. It reveals a cultural preference for substance over appearance, and authenticity over pretension. A useful Western comparison is the concept of a “poseur” or a “dilettante.” A dilettante dabbles in an art or science out of superficial interest, while a poseur adopts a certain attitude or style to impress others. 附庸风雅 (fùyōng fēngyǎ) combines both ideas but carries a stronger negative judgment. It's not just about dabbling; it's about the insincere motive of social climbing through feigned cultural appreciation. It points out the gap between someone's aspirations and their actual substance.
This idiom is almost always used with a negative or mocking connotation. It's a common way to gently (or not so gently) criticize someone for being pretentious.