When combined, 阶层 (jiēcéng) means “social class/stratum” (literally “rank-layers”), and 固化 (gùhuà) means “to solidify” or “to become rigid.” Therefore, 阶层固化 literally translates to “the solidification of social classes.”
“阶层固化” is one of the most important terms for understanding the social anxieties of 21st-century China. While China's economic boom created immense opportunities for upward mobility for decades, there's a growing perception that this era is ending. The concept directly challenges the traditional Chinese belief that hard work (吃苦耐劳, chīkǔ nàiláo) and education can change one's destiny. For centuries, the imperial examination system (科举, kējǔ) offered a path, however slim, for a commoner to become a high-ranking official. The modern parallel, the national college entrance exam (高考, gāokǎo), is still seen as a crucial tool for social mobility. However, the discourse around “阶层固化” suggests that the power of the Gaokao is being weakened by factors like wealth, urban/rural divides, and powerful social networks (关系, guānxi). Comparison to Western Culture: The Western concept of “social immobility” is a direct parallel. However, the cultural resonance is different. In the U.S., it challenges the “American Dream.” In China, it stings particularly hard because it feels like a regression. After decades of “anything is possible” dynamism, the hardening of class lines feels like a closing door. It fuels phenomena like 内卷 (involution) and 躺平 (lying flat), where young people feel the system is rigged against them.
“阶层固化” is a semi-formal term that has migrated from academic circles into mainstream conversation.
The connotation is almost exclusively negative. It describes a societal problem, not a neutral state of affairs.