Table of Contents

pèi'ǒu: 配偶 - Spouse, Partner (in marriage)

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

When combined, 配偶 (pèi'ǒu) literally means “a matched pair.” This beautifully and logically illustrates the concept of two individuals who are formally and legally joined as a couple.

Cultural Context and Significance

The term “配偶” (pèi'ǒu) reflects the importance of marriage as a formal, legally-binding institution in Chinese society. Its common usage in officialdom underscores that marriage is not just a private emotional commitment but a public, social contract with specific rights and responsibilities. A key cultural contrast is with the broad English term “partner.” In modern Western cultures, “partner” is often used for both married spouses and long-term, unmarried cohabitants. “配偶,” however, is almost exclusively used for individuals who are legally married. This distinction highlights that, from a formal and legal standpoint in China, there is a very clear line between being married and not. Using this term signals a recognition of this official status, which is tied to traditional values of family stability and social order.

Practical Usage in Modern China

You will most frequently encounter “配偶” in written form or in highly formal situations. Formal & Legal Contexts (Very Common):

Formal Spoken Contexts (Less Common):

It is almost never used in casual, everyday conversation between friends, family, or partners themselves. Calling your own husband or wife your “配偶” in a casual setting would sound cold, distant, and robotic.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes

The most significant mistake for learners is using “配偶” in casual conversation. It creates a sense of emotional distance.

Key Differences between Spouse-related Terms: