The combination is very logical: 部 (a division) + 分 (to divide) → 部分 (a divided section, a part). Together, they create a clear and direct meaning of a section that has been separated from a larger whole.
While 部分 (bùfen) isn't a deeply philosophical term like 关系 (guānxi), its usage reflects a practical aspect of Chinese thought. Chinese culture often emphasizes holism and the importance of the collective, represented by words like 整体 (zhěngtǐ - “the whole”). 部分 is the essential linguistic tool used to analyze that whole. It's the word for breaking down a complex problem, a group of people, or a long-term plan into manageable components. In Western contexts, we might use a variety of specific words: “component” (for machines), “element” (for chemistry or ideas), “segment” (for markets), “chapter” (for books), or “article” (for law). 部分 serves as a highly versatile, general-purpose equivalent for all of these. Its commonality shows a pragmatic approach: while the whole is important, progress and understanding are achieved by focusing on its individual parts. It's the word of the analyst, the planner, and the pragmatist.
部分 (bùfen) is used constantly in both formal and informal settings.