Example 1:
最近工作总是不顺,我感到很郁闷。
Pinyin: Zuìjìn gōngzuò zǒngshì bù shùn, wǒ gǎndào hěn yùmèn.
English: My work hasn't been going smoothly recently, and I feel very gloomy and frustrated.
Analysis: This is a classic use case. The source of the feeling is a persistent, unchangeable situation (work problems), leading to a feeling of being stuck and down.
Example 2:
你看起来很郁闷,怎么了?
Pinyin: Nǐ kàn qǐlái hěn yùmèn, zěnme le?
English: You look really down. What's wrong?
Analysis: A common way to show concern for a friend. It acknowledges that they seem not just sad, but also withdrawn or troubled.
Example 3:
整个下午都得开这个无聊的会,真让人郁闷。
Pinyin: Zhěnggè xiàwǔ dōu děi kāi zhège wúliáo de huì, zhēn ràng rén yùmèn.
English: Having to be in this boring meeting all afternoon is really depressing/frustrating.
Analysis: Here, `郁闷` is caused by boredom and a feeling of being trapped in a situation (the meeting).
Example 4:
不知道为什么,今天就是觉得心里郁闷。
Pinyin: Bù zhīdào wèishéme, jīntiān jiùshì juéde xīnli yùmèn.
English: I don't know why, I just feel so pent-up and gloomy today.
Analysis: `郁闷` can also describe a general, sourceless mood, much like “being in a funk.”
Example 5:
跟他吵了一架,我郁闷了好几天。
Pinyin: Gēn tā chǎo le yí jià, wǒ yùmèn le hǎo jǐ tiān.
English: After arguing with him, I was in a funk for several days.
Analysis: This shows that `郁闷` can describe a mood that lasts over a period of time, unlike a brief flash of anger.
Example 6:
这件事真把我郁闷坏了!
Pinyin: Zhè jiàn shì zhēn bǎ wǒ yùmèn huài le!
English: This whole thing has really gotten me down!
Analysis: The structure “把 [person] + 郁闷 + 坏了” is a strong, colloquial way to say something has made you extremely `郁闷`. “坏了” (huài le) acts as a complement, meaning “to the point of breaking.”
Example 7:
计划又被取消了,太郁闷了!
Pinyin: Jìhuà yòu bèi qǔxiāo le, tài yùmèn le!
English: The plans were canceled again, so frustrating!
Analysis: This captures the frustration component of `郁闷`. It’s not just sadness, it’s the annoyance of being thwarted.
Example 8:
没人能理解我的想法,我心里很郁闷。
Pinyin: Méi rén néng lǐjiě wǒ de xiǎngfǎ, wǒ xīnli hěn yùmèn.
English: No one can understand my thoughts, I feel very stifled and dejected inside.
Analysis: This highlights the “bottled-up” aspect. The gloominess comes from a lack of outlet or understanding.
Example 9:
看着窗外的大雨,他郁闷地叹了口气。
Pinyin: Kànzhe chuāngwài de dàyǔ, tā yùmèn de tàn le kǒu qì.
English: Watching the heavy rain outside, he sighed gloomily.
Analysis: Here, `郁闷` is used as an adverb (`郁闷地`) to describe an action (sighing), showing how the feeling manifests.
Example 10:
别为那点儿小事郁闷了,我们出去走走吧!
Pinyin: Bié wèi nà diǎnr xiǎoshì yùmèn le, wǒmen chūqù zǒuzǒu ba!
English: Don't be so down about that little thing, let's go out for a walk!
Analysis: This is used when trying to cheer someone up, suggesting that their `郁闷` state is something they can (and should) try to break out of.