Table of Contents

chídào: 迟到 - To Be Late, To Arrive Late

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

Cultural Context and Significance

In China, punctuality is not merely a suggestion; it is a fundamental expression of respect (尊重, zūnzhòng) and reliability. While in some Western cultures, being “fashionably late” to a party can be acceptable, this concept does not translate well to most Chinese contexts. Arriving on time, or even a few minutes early, for a business meeting, a formal dinner, or a class demonstrates that you value the other person's time and the event itself. Consequently, to “迟到” can be seen as disrespectful, irresponsible, or even a slight loss of face (面子, miànzi) for both the person who is late and the person who is kept waiting. This value is especially strong in hierarchical situations. Being late to a meeting with a superior, a professor, or an elder is a significantly more serious offense than being a few minutes late to meet a close friend for coffee. An immediate and sincere apology is almost always expected if you 迟到.

Practical Usage in Modern China

“迟到” is a high-frequency word used in daily life, especially in contexts with set schedules.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes

The most common point of confusion for English speakers is the difference between 迟到 (chídào) and 晚 (wǎn).

Think of it this way: You can 迟到 (verb) because you left (adverb), or because it was (adjective) when you arrived. Common Mistake: Using 迟到 as an adjective.

In short, if you are talking about the action of showing up past the deadline, use 迟到. If you are describing the general state of lateness, use .