Table of Contents

dádào: 达到 - To Reach, Achieve, Attain

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

Cultural Context and Significance

The use of 达到 (dá dào) subtly reflects a practical, goal-oriented aspect of modern Chinese culture. In contexts like business, education, and national development, there is a strong emphasis on setting and meeting clear, quantifiable targets (目标, mùbiāo) and standards (标准, biāozhǔn). 达到 is the verb that perfectly captures this action. A helpful comparison is with the American concept of “achieving a dream.” While you can say you “achieved a goal” in English, the phrase often carries an emotional, personal weight. In Chinese, a grand personal aspiration like a “dream” (梦想, mèngxiǎng) is better paired with 实现 (shíxiàn), which means “to realize” or “to bring to fruition.” Using 达到 with “dream” (`达到梦想`) would sound clinical, as if the dream were just a number on a checklist. Therefore, 达到 embodies a more objective, almost scientific approach to accomplishment. It's not about the emotional journey, but about the factual result: Did you meet the standard? Yes or no. Did the temperature reach 30 degrees? Yes or no. This reflects a societal value on concrete results and measurable progress.

Practical Usage in Modern China

达到 is extremely common in both formal and informal contexts, especially when discussing performance, data, or requirements. In Business and at Work: This is where 达到 shines. It's used constantly in meetings, reports, and performance reviews.

In Daily Life and Data: It's the go-to verb for any kind of numerical or measurable threshold.

In Abstract Contexts: It can also be used for reaching a non-physical state or point.

Example Sentences

Example 1:

Example 2:

Example 3:

Example 4:

Example 5:

Example 6:

Example 7:

Example 8:

Example 9:

Example 10:

Nuances and Common Mistakes

The biggest challenge for learners is distinguishing 达到 from similar verbs. 1. 达到 (dá dào) vs. 实现 (shíxiàn)

2. 达到 (dá dào) vs. 得到 (dédào)