`足疗` is an enormous industry in China, with establishments ranging from small, no-frills neighborhood shops to luxurious, multi-story spa complexes. These places are often open late into the night, making them a popular post-dinner activity.
As a Social Activity: It is extremely common for friends, couples, or family members to go for `足疗` together. You'll typically be seated in large, comfortable reclining armchairs, often in a shared room with a large TV screen, where you can chat, eat complimentary snacks and fruit, and drink tea while receiving your massage.
In a Business Context: Taking a client or business partner for a high-end `足疗` is a common way to build `关系 (guānxì)` or “rapport.” The relaxed, non-confrontational environment is considered conducive to building trust and having informal discussions.
Connotation: The term `足疗` itself is overwhelmingly positive and neutral, associated with health, relaxation, and legitimate business. However, be aware that some very low-end, illicit establishments may use signage for `足疗` or `按摩 (ànmó)` as a front for prostitution. These are typically easy to spot and are not representative of the mainstream `足疗` culture, which is a perfectly respectable and family-friendly activity.