Origin in Military Strategy: 趁火打劫 is the fifth of the famous Thirty-Six Stratagems (三十六计, Sānshíliù Jì), an ancient Chinese text on military tactics. In a military context, it means attacking an enemy while they are already beset by internal problems—like famine, rebellion, or political instability—exploiting their chaos to ensure an easy victory.
Moral Condemnation: Beyond its military origins, the idiom is a harsh moral judgment in everyday life. Chinese culture, influenced by Confucian values, places a strong emphasis on righteousness (义, yì) and humaneness (仁, rén). Helping those in distress is a fundamental virtue. Therefore, 趁火打劫 is seen as the contemptible opposite—an act of a person who has forgotten their principles for profit (见利忘义, jiàn lì wàng yì).
Comparison to Western Concepts: The English phrase “to fish in troubled waters” is a very close equivalent. However, a more specific and modern parallel is the concept of “price gouging.” When a hurricane hits and a store triples the price of bottled water, that is a perfect, real-world example of 趁火打劫. While Western cultures also condemn this, the Chinese idiom packages the condemnation into a concise and powerful four-character phrase that is instantly understood. It's more than just an action; it's a deep character flaw.