Table of Contents

zàntóng: 赞同 - Agree, Approve of, Endorse

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

When combined, 赞同 (zàntóng) literally translates to “to praise and be the same.” This beautifully captures the essence of the word: you agree with someone because you share their perspective and hold it in high regard.

Cultural Context and Significance

In many Western cultures, debate and direct disagreement can be seen as a healthy way to reach the best conclusion. In Chinese culture, however, maintaining social harmony (和谐, héxié) is often a higher priority. Expressing 赞同 (zàntóng) is a powerful tool for building consensus and strengthening relationships. It's not just a logical agreement; it's a social signal that says, “I value your opinion, and we are on the same page.” It affirms the other person's intelligence and judgment, thereby reinforcing a positive connection. While an American might say, “I see your point, but I disagree,” and launch into a counter-argument, a Chinese counterpart might first find a point of agreement to `赞同` before gently introducing a different perspective. This approach cushions potential conflict and preserves social harmony. Using `赞同` shows respect and fosters a collaborative, rather than adversarial, atmosphere.

Practical Usage in Modern China

`赞同` is used in a variety of contexts, from formal meetings to thoughtful conversations among friends. Its level of formality is slightly higher than a simple “yes” or “right.”

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes

The most common mistake for learners is confusing `赞同` with `同意 (tóngyì)`. They both translate to “agree,” but their connotations are different. `赞同 (zàntóng)` vs. `同意 (tóngyì)`

Think of it this way: You 赞同 an opinion, but you 同意 a request.