Table of Contents

huìlù: 贿赂 - Bribery, Bribe

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

When combined, 贿赂 (huìlù) literally means “to give valuables,” but has evolved to exclusively mean doing so for a corrupt, illegal purpose—the act of bribery.

Cultural Context and Significance

In Chinese culture, the line between relationship-building through gift-giving and illegal bribery is critically important, yet can be confusing for outsiders. 贿赂 (huìlù) is firmly on the illegal side of that line. A key cultural comparison is between 贿赂 (huìlù) and the concept of 关系 (guānxi).

While guānxi operates in a gray area of social norms, huìlù is a black-and-white legal issue. China's government has waged high-profile anti-corruption (反腐 bài fǎn fǔ) campaigns, making the act of 贿赂 a topic of immense public and legal significance. Understanding this distinction is vital for anyone doing business or living in China.

Practical Usage in Modern China

贿赂 (huìlù) is a formal word. You will most often encounter it in the following contexts:

It is not a casual word. For trivial situations, like trying to persuade a friend with a small treat, you would never use 贿赂. In situations that are corrupt but discussed colloquially, people might use euphemisms like 塞红包 (sāi hóngbāo), “to stuff a red envelope,” or 好处费 (hǎochù fèi), “advantage fee.”

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes