Example 1: (As a Noun: Thief)
警察终于抓住了那个贼。
Pinyin: Jǐngchá zhōngyú zhuāzhùle nàge zéi.
English: The police finally caught that thief.
Analysis: Here, `贼` is used in its classic noun form. It sounds a bit more literary or dramatic than the more common `小偷 (xiǎotōu)`.
Example 2: (As a Noun in an Idiom)
他说话躲躲闪闪的,一看就是做贼心虚。
Pinyin: Tā shuōhuà duǒduoshǎnshǎn de, yí kàn jiùshì zuòzéi-xīnxū.
English: He's being so evasive when he talks; you can tell he has a guilty conscience.
Analysis: `做贼心虚 (zuòzéi-xīnxū)` is a very common chengyu (idiom). It literally means “to be a thief and have a weak heart,” perfectly capturing the feeling of being nervous because you've done something wrong.
Example 3: (As a Noun: Traitor)
在历史上,卖国贼是不会有好下场的。
Pinyin: Zài lìshǐ shàng, màiguózéi shì bùhuì yǒu hǎo xiàchǎng de.
English: In history, traitors never have a good ending.
Analysis: `卖国贼 (màiguó zéi)` means “nation-selling traitor.” This is a very strong and formal use of `贼`, full of negative condemnation.
Example 4: (As an Adjective: Shifty)
你看他那贼眉鼠眼的样子,肯定没安好心。
Pinyin: Nǐ kàn tā nà zéiméi-shǔyǎn de yàngzi, kěndìng méi ān hǎoxīn.
English: Look at his shifty-eyed appearance, he's definitely up to no good.
Analysis: The idiom `贼眉鼠眼 (zéiméi-shǔyǎn)` uses `贼` adjectivally to describe a person's untrustworthy facial expression.
Example 5: (As an Adverb: Extremely Delicious)
这家店的烤鸭贼好吃!你一定要尝尝。
Pinyin: Zhè jiā diàn de kǎoyā zéi hǎochī! Nǐ yídìng yào chángchang.
English: The roast duck at this restaurant is wicked good! You have to try it.
Analysis: This is the most common modern slang usage. `贼` directly modifies the adjective `好吃` (delicious) to mean “extremely delicious.” It's very informal and friendly.
Example 6: (As an Adverb: Extremely Cold)
今天外面贼冷,你多穿点儿衣服。
Pinyin: Jīntiān wàimiàn zéi lěng, nǐ duō chuān diǎnr yīfu.
English: It's crazy cold outside today, wear some more clothes.
Analysis: `贼` intensifies the adjective `冷` (cold). This is typical Northern dialect.
Example 7: (As an Adverb: Extremely Good at something)
他打篮球打得贼棒!
Pinyin: Tā dǎ lánqiú dǎ de zéi bàng!
English: He's extremely awesome at playing basketball!
Analysis: Here `贼` intensifies `棒` (bàng - great, awesome). The `得 (de)` structure is used to connect a verb to a description of how it's performed.
Example 8: (As an Adverb: Extremely Pretty)
我觉得她的新发型贼好看。
Pinyin: Wǒ juéde tā de xīn fàxíng zéi hǎokàn.
English: I think her new hairstyle is incredibly good-looking.
Analysis: A common, casual compliment. Using `贼` instead of `很 (hěn)` makes the compliment sound more enthusiastic and modern.
Example 9: (As an Adverb: Extremely Difficult)
这道数学题贼难,我完全不会做。
Pinyin: Zhè dào shùxué tí zéi nán, wǒ wánquán bùhuì zuò.
English: This math problem is extremely difficult, I have no idea how to solve it.
Analysis: While often used with positive words, `贼` can also intensify negative ones like `难` (difficult), emphasizing the high degree of difficulty in a colloquial way.
Example 10: (As an Adverb: Extremely Funny)
你刚才讲的那个笑话贼搞笑。
Pinyin: Nǐ gāngcái jiǎng de nàge xiàohua zéi gǎoxiào.
English: That joke you just told was hilarious.
Analysis: `搞笑 (gǎoxiào)` means “funny” or “amusing.” `贼搞笑` is a common slang phrase for “hilarious” or “super funny.”