Table of Contents

rènshū: 认输 - To Admit Defeat, Concede, Give In

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

Cultural Context and Significance

In Chinese culture, the act of 认输 (rènshū) is often tied to the concept of 面子 (miànzi), or “face”—a person's social standing, reputation, and pride. Admitting defeat, especially publicly, can sometimes lead to a loss of face. Because of this, refusing to 认输 can be seen as a sign of strong willpower and perseverance. However, knowing *when* to 认输 is equally valued as a sign of wisdom and pragmatism. It's not always negative. In business or personal strategy, a timely concession can be a smart move to cut one's losses, preserve energy, and focus on more winnable battles. It's about being realistic rather than foolishly stubborn. A good Western comparison is the idea of “tapping out” in martial arts or “saying uncle” in a childhood game. These are clear signals of concession in a direct contest. 认输 (rènshū) extends this concept beyond physical contests to intellectual, social, and business confrontations. While the American ideal of “winners never quit” can sometimes cast a negative light on quitting, 认输 is often viewed more neutrally as a tactical assessment of a specific situation rather than a moral failing.

Practical Usage in Modern China

认输 is a common and versatile term used in many contexts, ranging from informal to formal.

The connotation is generally neutral but depends heavily on the context. Refusing to 认输 can be heroic or foolish, while choosing to 认输 can be wise or cowardly.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes

The most common point of confusion for learners is the difference between 认输 (rènshū) and 放弃 (fàngqì).

Think of it this way: You 认输 in a race. You 放弃 your goal of running a marathon.

Another distinction is with 投降 (tóuxiáng), which means “to surrender.” 投降 is a much stronger term used for military or large-scale conflicts. Using it for a board game would sound overly dramatic and comical. Use 认输 for everyday contests.