The 菜市场 is far more than a place to shop; it's a cultural institution. To understand it, it's best to compare it to a typical American supermarket.
Supermarket vs. 菜市场: In the West, grocery shopping is often a weekly, efficient, and anonymous chore. You fill your cart from well-lit aisles of pre-packaged goods. In contrast, the 菜市场 embodies the values of freshness (新鲜 - xīnxiān) and community. Many people, especially from the older generation, visit the 菜市场 daily to buy ingredients for that day's meals. This reflects a deep-seated belief in Chinese food philosophy that fresh ingredients are not only tastier but also healthier.
A Social Hub: A trip to the 菜市场 is a social outing. Shoppers greet familiar vendors (小贩 - xiǎofàn), who might save them the best cuts of meat or give them a free spring onion (送你一把葱 - sòng nǐ yī bǎ cōng) as a sign of goodwill. This builds a form of 关系 (guānxi), or relationship, based on loyalty and trust. You'll hear the constant hum of conversation, the rhythmic thud of cleavers, and the artful dance of 讨价还价 (tǎojiàhuánjià - bargaining), which is less about saving a few cents and more about the social interaction itself.
The “Wet” in “Wet Market”: The English term “wet market” can have negative connotations for Westerners, especially in recent years. However, the term simply refers to the fact that the floors are often wet from vendors rinsing vegetables, cleaning fish, and melting ice used to keep products fresh. For Chinese speakers, 菜市场 is a completely neutral and normal term, evoking feelings of home-cooked meals and lively neighborhood life.