The characters combine literally to mean “self-round-its-story.” This paints a vivid picture of a person actively working to make their own narrative complete and without any logical flaws that others could poke holes in.
In Chinese culture, maintaining logical consistency in discourse is highly valued, as contradictions can lead to a loss of credibility and, by extension, a loss of “face” (面子 - miànzi). The idiom `自圆其说` taps directly into this social pressure. When someone is accused of being unable to `自圆其说`, it's a powerful critique. It implies their argument is weak, poorly thought out, or even dishonest. The burden is on the speaker to present a narrative that is “round” and unassailable.
This chengyu is common in debates, news commentary, legal settings, and everyday arguments. Its connotation is highly context-dependent.
“His alibi kept changing. It was obvious he was struggling to make his story hold water.”“Stop trying to justify yourself! Your explanation makes no sense.”“Any good scientific theory must be able to justify itself and explain all the available data.”