Table of Contents

liǎnpí hòu: 脸皮厚 - Thick-skinned, Shameless, Brazen

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

Cultural Context and Significance

The true meaning of 脸皮厚 (liǎnpí hòu) is inseparable from the Chinese cultural concept of 面子 (miànzi), or “face.” In Chinese culture, “face” represents a person's honor, reputation, and social standing. Maintaining one's own face and giving face to others is crucial for social harmony. Actions are often judged by whether they cause someone to “lose face” (丢脸, diūliǎn). A person described as 脸皮厚 is someone who flagrantly disregards this entire social system. They act in ways that should cause immense shame and loss of face, yet they remain completely unfazed. Comparison to Western Culture: The English phrase “thick-skinned” is a close equivalent, but there's a key difference in connotation. In English, being “thick-skinned” can be a positive or necessary survival trait, especially for public figures or professionals who face constant criticism (e.g., “A politician needs to be thick-skinned”). In Chinese, 脸皮厚 is overwhelmingly negative. It's not about resilience; it's about a shameless lack of character. Calling someone `脸皮厚` is a direct insult to their moral and social integrity.

Practical Usage in Modern China

脸皮厚 is a very common, informal expression used in daily conversation.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes