Pork as the Default Meat: This is the most critical cultural point for a learner to grasp. In Western cultures, if you say “meat,” it's a general category. In China, if you just say 肉 (ròu) without a qualifier, it is almost universally understood to mean pork (猪肉, zhūròu). Pork has been the staple meat in China for millennia due to the ease and efficiency of raising pigs. To talk about other meats, you must specify: 牛肉 (niúròu) for beef, 鸡肉 (jīròu) for chicken, and so on.
A Symbol of Prosperity: For much of Chinese history, meat was a luxury, not a daily staple. Having 肉 (ròu) on the table was a sign of a good harvest, a celebration, or a family's prosperity. This is why meat, especially elaborate pork dishes like braised pork belly (红烧肉, hóngshāoròu), are central to festival meals like those for Chinese New Year.
Comparison to Western Culture: Think of how “beef” holds a premium status in many Western cuisines (e.g., steak). In traditional Chinese cuisine, pork holds that central, culturally significant role. While beef is popular now, pork remains the historic and cultural default for 肉.