When combined, 精神文明 (jīngshén wénmíng) literally translates to “Spiritual/Mental Civilization.” It signifies the development of a society's collective mind, culture, and ethical character, a process of becoming “enlightened” in a social and moral sense.
精神文明 is a cornerstone of the Communist Party of China's (CPC) governance philosophy. It's not a grassroots spiritual movement but a top-down, state-directed project. The concept is part of a framework called “The Two Civilizations” (两个文明), which posits that a truly strong nation must develop both materially (物质文明) and spiritually (精神文明). This idea gained prominence during the Reform and Opening-Up period. As China's economy boomed, leaders worried that a focus solely on wealth could lead to moral decay, corruption, and the erosion of socialist values. 精神文明 was the official antidote, a way to ensure that economic progress was matched by social and ethical progress.
This concept is deeply tied to the value of collectivism, where the well-being and order of the group and nation are paramount. The “civilized” individual is one who contributes to a harmonious and stable society.
You can't spend much time in China without encountering this term. It's not just abstract political jargon; it has real-world manifestations.