shèhuì bǎozhàng: 社会保障 - Social Security, Social Insurance
Quick Summary
Keywords: 社会保障, shehuibaozhang, social security in China, Chinese social insurance, China's welfare system, public pension China, medical insurance China, unemployment benefits China, 五险一金 (wǔ xiǎn yī jīn).
Summary: “社会保障” (shèhuì bǎozhàng) is the official Chinese term for its national social security system. This comprehensive state-run framework is more than just a pension; it's a mandatory social insurance program that provides a crucial safety net for citizens, covering retirement (pension), healthcare, unemployment, work-related injuries, and maternity leave. Understanding “社会保障” is essential for anyone working in China or seeking to understand the structure of modern Chinese society and its economy.
Core Meaning
Pinyin (with tone marks): shèhuì bǎozhàng
Part of Speech: Noun
HSK Level: HSK 6
Concise Definition: A national, government-administered social insurance system providing fundamental economic and medical protection to citizens.
In a Nutshell: Think of “社会保障” not as “welfare” in the Western sense, but as a broad, mandatory insurance system that nearly every working person in China pays into. It's the foundational “social safety net” that includes your pension, medical coverage, unemployment benefits, and more. It's a formal, official term that represents the state's promise of basic stability and security to its people.
Character Breakdown
社 (shè): Society, group, agency. This character originally referred to the god of the earth or soil, a central point for community gatherings and rituals.
会 (huì): To meet, to gather, an association. Together, 社会 (shèhuì) means “society”—a gathering of people and groups.
保 (bǎo): To protect, to ensure, to safeguard. The character's left side (亻) is a person, and the right side originally depicted protecting a child, signifying the protection of something precious.
障 (zhàng): Barrier, to protect. This character means to create a protective barrier or fortification against harm.
When combined, 社会保障 (shèhuì bǎozhàng) literally translates to “societal protection” or “a guarantee for society.” It captures the idea of the state creating a protective shield against life's major financial and health-related risks for its entire population.
Cultural Context and Significance
“社会保障” is a cornerstone of the modern Chinese social contract. Its development reflects China's transition from the socialist-era “铁饭碗 (tiě fànwǎn)” or “iron rice bowl”—a system of guaranteed lifetime employment and cradle-to-grave welfare provided by state-owned enterprises—to a contribution-based social insurance model better suited for a market economy.
A key difference from a Western concept like “Social Security” in the U.S. is its breadth. While Americans often associate “Social Security” primarily with retirement pensions, “社会保障” is an umbrella term that explicitly and equally encompasses healthcare, unemployment, and other insurances.
Furthermore, it differs from the Western concept of “welfare,” which often carries a connotation of means-tested aid for the impoverished. “社会保障” is a universal, contribution-based right for working citizens. The state's effective management of this system is seen as vital for maintaining social stability and 和谐 (héxié), or harmony, a central value in Chinese governance. It reinforces the idea of a strong, paternalistic state that has a fundamental responsibility for the basic well-being of its people.
Practical Usage in Modern China
“社会保障” is a formal and official term. You will encounter it constantly in the following contexts:
News and Government Reports: Discussing policy reforms, budget allocations, or the system's financial health.
Employment Contracts: Your contract will detail contributions to the “社会保障” system, often referred to by its specific components, 五险一金 (wǔ xiǎn yī jīn).
Formal Discussions: When talking about economics, law, or public policy, this is the correct and precise term to use.
It is not used in casual, everyday conversation. You wouldn't ask a friend, “How is your 社会保障?” Instead, you would refer to the specific benefit, like your pension (`养老金`) or medical insurance (`医保`).
The connotation is overwhelmingly neutral to positive. It is viewed as a fundamental right and a necessary component of modern life.
Example Sentences
Example 1:
中国的社会保障体系正在不断完善。
Pinyin: Zhōngguó de shèhuì bǎozhàng tǐxì zhèngzài bùduàn wánshàn.
English: China's social security system is constantly being improved.
Analysis: This is a typical sentence from a news report or official document, using the term in its formal, systemic sense.
Example 2:
每个月公司都会从我的工资里扣除社会保障费用。
Pinyin: Měi ge yuè gōngsī dōu huì cóng wǒ de gōngzī lǐ kòuchú shèhuì bǎozhàng fèiyòng.
English: Every month, the company deducts social security fees from my salary.
Analysis: This sentence shows the practical application for an employee. Note that in conversation, one might just say “五险一金” (wǔ xiǎn yī jīn) instead.
Example 3:
一个健全的社会保障网络有助于减少社会不平等。
Pinyin: Yī gè jiànquán de shèhuì bǎozhàng wǎngluò yǒuzhùyú jiǎnshǎo shèhuì bù píngděng.
English: A sound social security network helps to reduce social inequality.
Analysis: This demonstrates the term's use in a sociological or economic context, highlighting its function.
Example 4:
政府宣布将提高社会保障的最低缴费基数。
Pinyin: Zhèngfǔ xuānbù jiāng tígāo shèhuì bǎozhàng de zuìdī jiǎofèi jīshù.
English: The government announced it will raise the minimum contribution base for social security.
Analysis: A formal announcement regarding policy changes. “缴费基数” (jiǎofèi jīshù) means “contribution base.”
Example 5:
失业人员可以申请社会保障中的失业保险金。
Pinyin: Shīyè rényuán kěyǐ shēnqǐng shèhuì bǎozhàng zhōng de shīyè bǎoxiǎnjīn.
English: Unemployed persons can apply for unemployment insurance benefits from the social security system.
Analysis: This sentence specifies one component (unemployment insurance) within the larger “社会保障” framework.
Example 6:
了解不同国家的社会保障制度对跨国工作者很重要。
Pinyin: Liǎojiě bùtóng guójiā de shèhuì bǎozhàng zhìdù duì kuàguó gōngzuòzhě hěn zhòngyào.
English: Understanding the social security systems of different countries is very important for expatriate workers.
Analysis: Used here for international comparison.
Example 7:
社会保障卡现在有很多功能,比如可以当银行卡用。
Pinyin: Shèhuì bǎozhàng kǎ xiànzài yǒu hěn duō gōngnéng, bǐrú kěyǐ dāng yínhángkǎ yòng.
English: The social security card now has many functions; for example, it can be used as a bank card.
Analysis: “社会保障卡” (shèhuì bǎozhàng kǎ) is the official ID card for the system.
Example 8:
对于农民工来说,获得平等的社会保障是一个重要议题。
Pinyin: Duìyú nóngmíngōng lái shuō, huòdé píngděng de shèhuì bǎozhàng shì yī gè zhòngyào yìtí.
English: For migrant workers, obtaining equal social security is an important issue.
Analysis: This sentence highlights a key social and policy challenge in China.
Example 9:
人口老龄化给我国的社会保障基金带来了巨大压力。
Pinyin: Rénkǒu lǎolínghuà gěi wǒguó de shèhuì bǎozhàng jījīn dài lái le jùdà yālì.
English: The aging population has brought enormous pressure to our country's social security fund.
Analysis: This points to the economic challenges facing the system, a common topic in Chinese media.
Example 10:
他正在研究社会保障法及其对劳动关系的影响。
Pinyin: Tā zhèngzài yánjiū shèhuì bǎozhàng fǎ jí qí duì láodòng guānxì de yǐngxiǎng.
English: He is researching the Social Security Law and its impact on labor relations.
Analysis: Used here in an academic or legal context, referring to the specific body of law governing the system.
Nuances and Common Mistakes
五险一金 (wǔ xiǎn yī jīn) - The “Five Insurances and One Fund.” This is the common, practical name for the package of benefits that make up the “社会保障” system. It's what people refer to when talking about their payroll deductions.
养老保险 (yǎnglǎo bǎoxiǎn) - Pension Insurance. The specific component of the system that provides retirement income. The money you receive is called
养老金 (yǎnglǎojīn).
医疗保险 (yīliáo bǎoxiǎn) - Medical Insurance. The health insurance component. Often shortened to
医保 (yībǎo) in conversation.
失业保险 (shīyè bǎoxiǎn) - Unemployment Insurance. Provides temporary financial support if you lose your job.
工伤保险 (gōngshāng bǎoxiǎn) - Work-related Injury Insurance. Covers medical costs and provides compensation for injuries sustained at work.
生育保险 (shēngyù bǎoxiǎn) - Maternity Insurance. Covers costs related to childbirth and provides paid maternity leave.
住房公积金 (zhùfáng gōngjījīn) - Housing Provident Fund. The “one fund” in `五险一金`. A mandatory savings plan designed to help people buy homes.
低保 (dībǎo) - Minimum Living Guarantee. This is China's means-tested “welfare” program for those living below a certain poverty line, and is separate from the contribution-based `社会保障` system.
福利 (fúlì) - Benefits, welfare. A much broader term that can refer to `社会保障`, but also to company-provided perks like free meals, gym memberships, or extra vacation time.
铁饭碗 (tiě fànwǎn) - The “Iron Rice Bowl.” A colloquial term for the pre-reform system of guaranteed lifetime employment, housing, and benefits in state-owned enterprises. It's the historical predecessor to the modern `社会保障` system.