In the 2000s and early 2010s, before the rise of smartphones and super-apps like WeChat, 短信 was the king of digital communication in China. It was the primary way people chatted, flirted, and shared news on the go. During festivals, especially Chinese New Year, the mobile networks would be flooded with billions of “blessing texts” (祝福短信 - zhùfú duǎnxìn), where people would send poetic and heartfelt greetings to everyone in their contact list.
Comparison with Western Culture: While SMS was also popular in the West, the cultural phenomenon of mass-sending poetic, pre-written, or chain-letter style greetings for holidays was particularly pronounced in China. It was a shared national ritual.
The Shift to “Official” Use: Today, the personal, conversational role of 短信 has been almost entirely replaced by WeChat (微信 - Wēixìn). Receiving a 短信 from a friend is now rare and might even imply that they don't have internet access. Consequently, the feeling of receiving a 短信 has changed. It's no longer personal or warm; it's typically neutral, official, or purely informational. It’s the channel for banks, airlines, government agencies, and apps to send you important, one-way information.