Putting them together, 着急 (zhāojí) literally means “to be affected by urgency.” This perfectly captures the essence of the word: an external situation (like a looming deadline) causes you to “catch” a feeling of internal anxiety and impatience.
着急 (zhāojí) is a cornerstone of daily emotional expression in China. In a culture that often values efficiency, timeliness, and problem-solving, the feeling of `着急` is a common and understandable reaction to delays or obstacles. A useful comparison for Western learners is to contrast 着急 (zhāojí) with the English concept of “anxiety.”
Because it's such a common feeling, comforting someone by saying 别着急 (bié zhāojí), which means “Don't worry,” “Take it easy,” or “Take your time,” is an extremely frequent and important social gesture. It's a way to soothe frayed nerves, show support, and restore a sense of calm and harmony, which are highly valued in social interactions.
着急 (zhāojí) is used constantly in everyday conversation. It's neither formal nor overly informal.
The most common mistake for learners is confusing `着急` with `担心 (dānxīn)`.