Table of Contents

dēnglù: 登录 - To Log In, To Sign In

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

Cultural Context and Significance

While 登录 (dēnglù) is a modern, technical term, its characters give it a slightly more formal feel than the English “log in.” In the West, “log in” is purely functional. In Chinese, the term evokes a sense of entering an official, registered space. This reflects the structure of China's vast and highly integrated digital ecosystem. Accessing services on platforms like WeChat (微信), Alipay (支付宝), or Taobao (淘宝) is not just a casual action; it's an entry into a registered system where your digital identity (账号, zhànghào) is key. The term 登录 reinforces this idea of a formal, recorded entry into a specific digital domain. It's the gatekeeper to nearly all aspects of modern Chinese life, from communication and shopping to banking and government services.

Practical Usage in Modern China

You will encounter 登录 constantly when navigating the Chinese internet. It is the standard, neutral term used in all digital contexts.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes

The most critical mistake for learners is confusing 登录 (dēnglù) with 注册 (zhùcè).

Incorrect Usage: `我昨天注册了淘宝,但是今天我不能再注册了。 (Wǒ zuótiān zhùcè le Táobǎo, dànshì jīntiān wǒ bù néng zài zhùcè le.)` Why it's wrong: This means “I registered for Taobao yesterday, but today I can't register again.” Of course you can't, you already have an account! Correct Usage: `我昨天注册了淘宝,但是今天我登录不进去了。 (Wǒ zuótiān zhùcè le Táobǎo, dànshì jīntiān wǒ dēnglù bu jìnqù le.)` English: I signed up for Taobao yesterday, but today I can't log in. Another point of confusion is with 登记 (dēngjì).

You 登录 your email account, but you 登记 at a hotel reception.