In Chinese culture, thriftiness (节俭, jiéjiǎn) and a high savings rate have long been core values, driven by a desire for stability and the responsibility to care for one's family (both parents and children). However, in the 21st century, as China's economy has boomed, the concept has evolved from passive saving to active 理财.
Comparison to Western “Personal Finance”: While “personal finance” is the closest English equivalent, 理财 in China has a more collective and urgent feel. For many young professionals, discussing 理财 strategies and products is as common as discussing hobbies. There is immense social pressure to be good at it. Furthermore, the landscape is different. While Americans might focus on 401(k)s and the stock market, a huge part of 理财 in China involves 理财产品 (lǐcái chǎnpǐn)—fixed-term wealth management products offered by banks and tech giants like Alipay and WeChat Pay, which are seen as a relatively stable first step into investing.
Related Values: The practice of 理财 is deeply connected to the values of long-term planning, family responsibility, and securing one's future in a highly competitive society. Being able to successfully 理财 is a modern status symbol, indicating prudence and capability.