The characters combine to create a powerful image: “Wielding an axe at Lu Ban's gate.” The meaning is instantly clear—you are performing a basic skill (using an axe) in the presence of the ultimate master of that craft, making your attempt look foolish and presumptuous.
`班门弄斧` is a versatile idiom used in both formal and semi-formal contexts.
This is a classic “polite phrase” (客套话 - kètàohuà). Before giving a speech, presenting a paper, or even offering an opinion in a meeting with superiors or experts, you can use it to lower expectations and show respect. It essentially means, “I know you are the real experts here, but here is my humble contribution.”
You can use it to describe someone who is being arrogant and overestimating their abilities. For example, if a first-year student constantly tries to correct their professor on complex topics, a classmate might whisper, “他这真是在班门弄斧啊” (“He's really showing off before an expert”). This usage is direct and carries a strong negative connotation.
The idiom is common in written Chinese, from academic papers to news articles, to describe situations where a lesser power or entity foolishly challenges a dominant one.