Table of Contents

lángbèiwéijiān: 狼狈为奸 - To Collude in Evil, Partners in Crime

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

The idiom's vivid imagery comes from the folklore of the `狼 (láng)` and `狈 (bèi)`. The `狈` cannot move without riding on the back of a `狼`, and the `狼` supposedly benefits from the `狈`'s intelligence. Together, they become a single, effective, and dangerous predator. Thus, `狼狈为奸` means “the wolf and the bei act as villains together,” perfectly capturing the idea of a symbiotic, evil partnership.

Cultural Context and Significance

The story of the `狼` and `狈` is the key to this idiom's cultural depth. It's not just an abstract phrase; it's a mini-fable that every native speaker knows. This fable teaches that evil often relies on cooperation and that such partnerships, while perhaps effective, are fundamentally corrupt and unnatural.

Practical Usage in Modern China

`狼狈为奸` is a formal and powerful idiom used in various contexts to allege serious wrongdoing.

The connotation is always extremely negative. You would only use this to describe people you strongly disapprove of.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes