páizhào: 牌照 - License, Permit, License Plate
Quick Summary
Keywords: paizhao, 牌照, what does paizhao mean, Chinese for license, Chinese for permit, business license in China, driver's license in China, license plate in China, 牌照 meaning, official permit, Chinese bureaucracy
Summary: Learn the meaning of 牌照 (páizhào), the essential Chinese word for any official license, permit, or license plate. This comprehensive guide explains how 牌照 is used for everything from a driver's license to a business license in China. You'll discover its cultural significance, see practical examples, and understand how it differs from similar words like 执照 (zhízhào) and 许可证 (xǔkězhèng).
Core Meaning
Pinyin (with tone marks): pái zhào
Part of Speech: Noun
HSK Level: HSK 5
Concise Definition: An official document, often a plate or card, granting permission to do, use, or own something; a license, permit, or license plate.
In a Nutshell: Think of 牌照 (páizhào) as the official “green light” from an authority. It's a formal document that proves you have the legal right to do something significant, like drive a car, operate a business, or practice medicine. The word itself suggests a physical “plate” (牌) that serves as “proof” (照), making it perfect for things like license plates and official posted certificates.
Character Breakdown
牌 (pái): This character means “a placard,” “a sign,” “a plate,” or “a card.” Its radical is 片 (piàn), which means a flat slice or piece. Imagine an ancient wooden sign or a modern-day nameplate—that's the feeling of 牌.
照 (zhào): This character means “to shine on,” “to illuminate,” or “a photograph/license.” The four dots at the bottom (灬) are the “fire” radical, implying light. It carries the sense of reflecting a truth or providing illumination—in this case, illuminating your official status.
When combined, 牌照 (páizhào) literally translates to a “placard of illumination” or a “plate of proof.” This perfectly captures the idea of a physical license or plate that displays one's official, government-approved permission to the world.
Cultural Context and Significance
In many Western cultures, a “license” is often seen as a routine administrative hurdle. In China, obtaining a 牌照 (páizhào) can be a much more significant event, deeply tied to concepts of state authority, legitimacy, and social order.
A fantastic comparison is the process of getting a car license plate (车牌照 chē páizhào) in major Chinese cities like Beijing or Shanghai versus in most American cities. In the U.S., you simply register your car and get a plate. In Beijing, however, due to traffic and pollution controls, you must enter a highly competitive lottery system with incredibly low odds of winning. Some people wait for years. Alternatively, you can buy a plate at auction in Shanghai for a price that can exceed the cost of the car itself.
Therefore, a 牌照 is not just a piece of paper or metal; it's a symbol of having successfully navigated a complex bureaucracy. It represents official sanction and entry into a regulated space, whether that's the city's roadways or the nation's marketplace. Getting your first 营业牌照 (yíngyè páizhào), or business license, is a major milestone that confers legitimacy and trust upon your enterprise.
Practical Usage in Modern China
牌照 is a formal and official term used in specific contexts. You won't hear it in casual slang, but it's essential for any interaction involving official registration or certification.
Vehicles: This is one of the most common uses. 车牌照 (chē páizhào) or its shorter form 车牌 (chēpái) means “car license plate.”
Business Operations: The 营业牌照 (yíngyè páizhào) or 营业执照 (yíngyè zhízhào) is the business license that must be displayed in any legal commercial establishment.
Professional Practices: While less common than 执照 (zhízhào), you might hear 医生牌照 (yīshēng páizhào) for a medical license, especially when referring to the physical certificate itself.
Its connotation is generally neutral and factual. It's simply the correct term for this category of official document.
Example Sentences
Example 1:
开一家公司,你首先需要申请营业牌照。
Pinyin: Kāi yī jiā gōngsī, nǐ shǒuxiān xūyào shēnqǐng yíngyè páizhào.
English: To open a company, you first need to apply for a business license.
Analysis: This is a standard, formal sentence you would encounter when researching how to start a business in China. 营业牌照 is the specific term for a business license.
Example 2:
因为他酒后驾车,警察吊销了他的驾驶牌照。
Pinyin: Yīnwèi tā jiǔhòu jiàchē, jǐngchá diàoxiāo le tā de jiàshǐ páizhào.
English: Because he drove drunk, the police revoked his driver's license.
Analysis: Here, 牌照 is used for a driver's license. The verb 吊销 (diàoxiāo), meaning “to revoke,” is frequently paired with 牌照. Note that 驾照 (jiàzhào) or 驾驶证 (jiàshǐzhèng) are more common in everyday speech for “driver's license.”
Example 3:
在上海,一个车牌照的价格非常昂贵。
Pinyin: Zài Shànghǎi, yī ge chē páizhào de jiàgé fēicháng ángguì.
English: In Shanghai, the price of a car license plate is extremely expensive.
Analysis: This sentence highlights the cultural point discussed earlier. 车牌照 refers specifically to the vehicle license plate.
Example 4:
这家餐厅的卫生牌照挂在最显眼的地方。
Pinyin: Zhè jiā cāntīng de wèishēng páizhào guà zài zuì xiǎnyǎn de dìfang.
English: This restaurant's hygiene license is hung in the most conspicuous place.
Analysis: This shows that 牌照 can refer to various types of official permits that are often physically displayed.
Example 5:
没有行医牌照就给病人看病是违法的。
Pinyin: Méiyǒu xíngyī páizhào jiù gěi bìngrén kànbìng shì wéifǎ de.
English: It is illegal to treat patients without a medical license.
Analysis: 行医牌照 (xíngyī páizhào) means “medical license” (literally “license to practice medicine”). This demonstrates its use in professional contexts.
Example 6:
我的摩托车牌照丢了,需要去补办一个。
Pinyin: Wǒ de mótuōchē páizhào diū le, xūyào qù bǔbàn yī ge.
English: My motorcycle's license plate is lost, I need to go get a replacement.
Analysis: The verb 补办 (bǔbàn) means “to get a replacement for” a lost document, and is commonly used with 牌照.
Example 7:
这个工厂因为污染问题,被暂时吊扣了生产牌照。
Pinyin: Zhège gōngchǎng yīnwèi wūrǎn wèntí, bèi zànshí diàokòu le shēngchǎn páizhào.
English: This factory had its production license temporarily suspended due to pollution problems.
Analysis: 吊扣 (diàokòu) is another useful verb meaning “to suspend” a license, which is less severe than “revoking” (吊销 diàoxiāo).
Example 8:
获得进口牌照的流程非常复杂。
Pinyin: Huòdé jìnkǒu páizhào de liúchéng fēicháng fùzá.
English: The process of obtaining an import license is very complicated.
Analysis: This shows 牌照 can be used for specialized business activities like importing.
Example 9:
他摇号摇了五年,终于拿到了北京的汽车牌照。
Pinyin: Tā yáohào yáo le wǔ nián, zhōngyú nádào le Běijīng de qìchē páizhào.
English: He was in the license plate lottery for five years and finally got a Beijing car license plate.
Analysis: 摇号 (yáohào), “to be in a lottery,” is a very modern and culturally specific term associated with getting a 牌照 in big cities.
Example 10:
请出示您的牌照和注册文件。
Pinyin: Qǐng chūshì nín de páizhào hé zhùcè wénjiàn.
English: Please show your license and registration documents.
Analysis: A very formal and official phrase you might hear from a police officer. 出示 (chūshì) means “to show” or “to present” an official document.
Nuances and Common Mistakes
A common point of confusion for learners is the difference between 牌照 (páizhào), 执照 (zhízhào), 许可证 (xǔkězhèng), and the general suffix 证 (zhèng).
牌照 (páizhào): General term for a license, often emphasizing the physical plate or certificate. Strong association with vehicles (车牌照) and businesses (营业牌照).
执照 (zhízhào): Very similar and often interchangeable with
牌照. The character
执 (zhí) means “to hold” or “to execute,” so
执照 subtly emphasizes the license to *operate* or *practice* (e.g.,
营业执照 - business license,
律师执照 - law license).
许可证 (xǔkězhèng): More formal, translates to “permit certificate.” It emphasizes the act of *permission* (
许可 xǔkě). Used for specific, regulated permissions like a
建筑许可证 (jiànzhù xǔkězhèng), or building permit.
证 (zhèng): A general suffix for “certificate” or “ID.” It's used for personal identification, not for licenses to operate.
Common Mistake: Using 牌照 for personal ID cards.
Incorrect: 这是我的学生牌照。 (This is my student license.)
Correct: 这是我的学生证 (xuéshēngzhèng). (This is my student ID card.)
Why it's wrong: A 牌照 grants you permission to *do* something (drive, run a business). A student ID card simply proves your *identity* as a student.
执照 (zhízhào) - A very close synonym, often used for business or professional licenses, emphasizing the right to operate.
许可证 (xǔkězhèng) - A “permit,” a more formal term that highlights the official permission granted for a specific activity.
驾照 (jiàzhào) - A common colloquial term for a driver's license (short for
驾驶执照).
车牌 (chēpái) - The common, short-form word for a vehicle license plate.
营业执照 (yíngyè zhízhào) - The specific and most common term for a business license.
身份证 (shēnfènzhèng) - National ID card. A crucial official document, but distinct from a license.
申请 (shēnqǐng) - The verb “to apply for,” used when trying to get a
牌照.
吊销 (diàoxiāo) - The verb “to revoke,” as in having your license taken away permanently.
审核 (shěnhé) - To audit, examine, or review an application, a key step in the process of getting a
牌照.
年检 (niánjiǎn) - Annual inspection; a process many vehicles and businesses must go through to keep their
牌照 valid.