The characters combine transparently to mean “law-decreed-holiday-day,” making the term's meaning very clear once you know the individual parts.
The concept of 法定假日 (fǎdìng jiàrì) is far more than just a day off; it's a cornerstone of modern Chinese society and economy.
You'll encounter 法定假日 in many practical situations:
Example 1: 我们公司严格遵守国家的法定假日安排。 Pinyin: Wǒmen gōngsī yángé zūnshǒu guójiā de fǎdìng jiàrì ānpái. English: Our company strictly follows the national legal holiday schedule. Analysis: This is a formal sentence you might see in a company handbook. It emphasizes compliance with the official, government-mandated schedule. Example 2: 春节是中国最重要的法定假日。 Pinyin: Chūnjié shì Zhōngguó zuì zhòngyào de fǎdìng jiàrì. English: Spring Festival is China's most important public holiday. Analysis: A simple, factual statement that classifies Spring Festival. Example 3: 今年的国庆节法定假日有七天,我们去旅游吧! Pinyin: Jīnnián de Guóqìngjié fǎdìng jiàrì yǒu qī tiān, wǒmen qù lǚyóu ba! English: This year's National Day public holiday is seven days long, let's go traveling! Analysis: This shows how people refer to the holiday block as a whole. The seven days are a combination of the actual holiday and “make-up” days. Example 4: 请注意,虽然我们放假三天,但周日需要调休上班。 Pinyin: Qǐng zhùyì, suīrán wǒmen fàngjià sān tiān, dàn zhōurì xūyào tiáoxiū shàngbān. English: Please note, although we have a three-day holiday, we have to work on Sunday as a make-up day. Analysis: While this sentence doesn't use the term 法定假日 itself, it describes the direct consequence of it—the 调休 (tiáoxiū) system. This is a crucial concept to understand. Example 5: 在法定假日工作,你应该能拿到三倍工资。 Pinyin: Zài fǎdìng jiàrì gōngzuò, nǐ yīnggāi néng nádào sānbèi gōngzī. English: If you work on a statutory holiday, you should be able to get triple pay. Analysis: This highlights the legal and financial implications of the term. It's not just a regular day off. Example 6: 政府刚刚公布了明年的法定假日放假通知。 Pinyin: Zhèngfǔ gānggāng gōngbùle míngnián de fǎdìng jiàrì fàngjià tōngzhī. English: The government just released the public holiday schedule announcement for next year. Analysis: This shows how the term is used in official contexts and news reports. Example 7: 除了法定假日,我还有十天年假。 Pinyin: Chúle fǎdìng jiàrì, wǒ hái yǒu shí tiān niánjià. English: Besides the public holidays, I also have ten days of annual leave. Analysis: This sentence clearly distinguishes between collective public holidays (法定假日) and personal vacation time (年假 niánjià). Example 8: 很多商店在法定假日期间会搞促销活动。 Pinyin: Hěnduō shāngdiàn zài fǎdìng jiàrì qījiān huì gǎo cùxiāo huódòng. English: Many stores will run promotional campaigns during the public holiday period. Analysis: This points to the commercial and economic impact of these holidays. Example 9: 我宁愿在周末加班,也不想在法定假日工作,因为我想陪家人。 Pinyin: Wǒ nìngyuàn zài zhōumò jiābān, yě bùxiǎng zài fǎdìng jiàrì gōngzuò, yīnwèi wǒ xiǎng péi jiārén. English: I would rather work overtime on a weekend than work on a public holiday, because I want to be with my family. Analysis: This sentence reveals the cultural value placed on spending these specific holidays with family, differentiating them from a normal weekend. Example 10: 银行和政府机关在法定假日都会关门。 Pinyin: Yínháng hé zhèngfǔ jīguān zài fǎdìng jiàrì dōu huì guānmén. English: Banks and government offices will all be closed on public holidays. Analysis: A practical piece of information for anyone living or traveling in China.