zhì'ān: 治安 - Public Security, Law and Order
Quick Summary
Keywords: 治安, zhì'ān, Chinese public security, law and order in China, public safety China, what does zhi an mean, social order, is China safe, crime rate in China
Summary: Learn the meaning of 治安 (zhì'ān), the crucial Chinese term for “public security” or “law and order.” This page explores its deep cultural importance, how it reflects the emphasis on social stability in China, and how to use it in conversation. Understand why good 治安 is a point of national pride and a key concept in modern Chinese society.
Core Meaning
Pinyin (with tone marks): zhì'ān
Part of Speech: Noun
HSK Level: HSK 5
Concise Definition: The state of public security or law and order in a particular area.
In a Nutshell: 治安 (zhì'ān) is more than just “safety.” It describes the overall condition of social order and peace in a community, managed and maintained by authorities. When you say a city has good 治安, it means there is low crime, social stability, and people feel secure, even when walking alone at night. It's a collective good that reflects effective governance and social harmony.
Character Breakdown
治 (zhì): This character means “to rule,” “to govern,” “to manage,” or “to cure.” It implies taking active measures to bring something into a state of order, like a government managing a country or a doctor curing an illness.
安 (ān): This character means “peace,” “safety,” or “security.” The ancient form shows a woman (女) under a roof (宀), a powerful symbol of tranquility, stability, and a safe home.
Together, 治安 (zhì'ān) literally means “to govern peace.” It’s the result of active management (治) that creates a state of public peace and safety (安).
Cultural Context and Significance
In China, 治安 (zhì'ān) is a cornerstone of a well-functioning society and a key performance indicator for the government. It's deeply linked to the collective value of social harmony (和谐, héxié) and stability (稳定, wěndìng), which are seen as prerequisites for economic prosperity and a good life. A place with good 治安 is a source of immense public pride.
Compared to the Western concept of “public safety,” 治安 places a stronger emphasis on the collective and the outcome. While Western discussions might focus on the balance between police power and individual rights, the conversation around 治安 in China often focuses on the result: a low-crime, orderly environment that benefits everyone. This reflects a societal preference for order and predictability, where the government is expected to provide a secure environment for its citizens to thrive.
Practical Usage in Modern China
治安 is commonly used in both formal and informal contexts, but it always carries a slightly serious tone.
In the News: Media reports frequently use 治安 to discuss crime rates, new policing initiatives, or social management policies.
Daily Conversation: People use it when discussing where to live, where to travel, or comparing different cities. Praising a city's 治安 is a common compliment. For example, “I chose this neighborhood because the 治安 is excellent.”
Connotation: It's almost always used to describe a place as either good or bad. Good 治安 is a positive attribute, while poor 治安 is a serious problem.
Example Sentences
Example 1:
这里的治安很好,晚上出门很安全。
Pinyin: Zhèlǐ de zhì'ān hěn hǎo, wǎnshàng chūmén hěn ānquán.
English: The public security here is very good; it's very safe to go out at night.
Analysis: This is a classic example used in daily conversation to praise a neighborhood or city. Note how 治安 (the state of public order) leads to a feeling of 安全 (personal safety).
Example 2:
警察的责任是维护社会治安。
Pinyin: Jǐngchá de zérèn shì wéihù shèhuì zhì'ān.
English: The responsibility of the police is to maintain social order and security.
Analysis: A more formal sentence, clearly defining the role of the police in relation to 治安. wéihù (维护) means “to maintain.”
Example 3:
这个地区的治安问题比较严重。
Pinyin: Zhège dìqū de zhì'ān wèntí bǐjiào yánzhòng.
English: The public security problems in this area are quite serious.
Analysis: This shows how to talk about poor 治安. yánzhòng (严重) means “serious,” a word that often pairs with wèntí (问题).
Example 4:
政府正在采取措施,加强城市治安。
Pinyin: Zhèngfǔ zhèngzài cǎiqǔ cuòshī, jiāqiáng chéngshì zhì'ān.
English: The government is taking measures to strengthen urban public security.
Analysis: This is typical language you'd see in a news report. cǎiqǔ cuòshī (采取措施) means “to take measures,” and jiāqiáng (加强) means “to strengthen.”
Example 5:
游客们都很欣赏中国良好的治安环境。
Pinyin: Yóukèmen dōu hěn xīnshǎng Zhōngguó liánghǎo de zhì'ān huánjìng.
English: Tourists really appreciate China's good public security environment.
Analysis: This sentence highlights 治安 as a point of pride and a factor in tourism. liánghǎo de (良好的) is a formal way to say “good.”
Example 6:
你觉得你家附近的治安怎么样?
Pinyin: Nǐ juéde nǐ jiā fùjìn de zhì'ān zěnmeyàng?
English: What do you think of the public security near your home?
Analysis: A great practical question to ask someone when discussing their living situation. fùjìn (附近) means “nearby.”
Example 7:
那个酒吧街的治安很乱,你最好别一个人去。
Pinyin: Nàge jiǔbā jiē de zhì'ān hěn luàn, nǐ zuìhǎo bié yí ge rén qù.
English: The law and order on that bar street is chaotic; you'd better not go alone.
Analysis: Here, luàn (乱 - chaotic, messy) is used to describe poor 治安. This is a common and vivid adjective for this context.
Example 8:
良好的治安是经济发展的重要保障。
Pinyin: Liánghǎo de zhì'ān shì jīngjì fāzhǎn de zhòngyào bǎozhàng.
English: Good public security is an important guarantee for economic development.
Analysis: A very formal, high-level sentence connecting social stability with economic policy, which is a core idea in Chinese governance.
Example 9:
安装监控摄像头有助于改善治安。
Pinyin: Ānzhuāng jiānkòng shèxiàngtóu yǒuzhùyú gǎishàn zhì'ān.
English: Installing surveillance cameras helps to improve public security.
Analysis: This connects 治安 to a specific, modern measure. yǒuzhùyú (有助于) means “helps to” or “is conducive to.”
Example 10:
与一些西方国家相比,中国的治安状况相当不错。
Pinyin: Yǔ yīxiē xīfāng guójiā xiāngbǐ, Zhōngguó de zhì'ān zhuàngkuàng xiāngdāng búcuò.
English: Compared to some Western countries, China's public security situation is quite good.
Analysis: A common conversational point when comparing countries. zhuàngkuàng (状况) means “situation” or “condition.”
Nuances and Common Mistakes
The most common mistake for learners is confusing 治安 (zhì'ān) with 安全 (ānquán).
治安 (zhì'ān): Public security, law and order. It's about society and crime. It refers to a place (e.g., a city, a neighborhood).
安全 (ānquán): Safety. It's much broader and can be personal. It refers to a state or condition. This includes traffic safety, food safety, workplace safety, or just feeling safe personally.
Think of it this way: Good 治安 leads to a feeling of 安全.
Incorrect Usage:
`*` Wrong: 为了治安,请系好安全带。(Wèile zhì'ān, qǐng jì hǎo ānquándài.)
`*` Reason: Seatbelts are for personal safety in a crash, not for preventing crime or social disorder.
`*` Correct: 为了安全,请系好安全带。(Wèile ānquán, qǐng jì hǎo ānquándài.)
Incorrect Usage:
`*` Wrong: 这个食物很治安。(Zhège shíwù hěn zhì'ān.)
`*` Reason: Food cannot have “law and order.” It can be safe to eat.
`*` Correct: 这个食物很安全。(Zhège shíwù hěn ānquán.)
安全 (ānquán) - The broad concept of “safety.”
治安 is one specific type of
安全.
公安 (gōng'ān) - “Public Security.” Very close to
治安, but
公安 often refers to the police force or the Ministry of Public Security itself (the institution), while
治安 refers to the state or condition they maintain.
警察 (jǐngchá) - Police. The primary agents responsible for maintaining
治安.
稳定 (wěndìng) - Stable, steady. A society with good
治安 is considered
稳定.
和谐 (héxié) - Harmonious. The ultimate societal goal that good
治安 helps to achieve.
犯罪 (fànzuì) - Crime; to commit a crime. The primary threat to
治安.
法律 (fǎlǜ) - Law. The formal rules that provide the foundation for
治安.
秩序 (zhìxù) - Order, sequence. Often used alongside
治安 to describe a well-ordered society (e.g., 社会秩序 - social order).