没 (méi): not have, there isn't.
事 (shì): matter, affair, business, thing (to do).
找 (zhǎo): to look for, to seek, to find.
事 (shì): matter, affair, business, trouble.
The phrase is a perfect combination of these characters. 没事 (méishì) means “to have nothing to do” or “to be fine/okay.” 找事 (zhǎo shì) means “to look for something to do,” but in this context, the “事” takes on a negative meaning of “trouble” or “problems.” Together, `没事找事` means “to have no problems, so you go looking for problems.”
This phrase is extremely common in daily, informal conversation. It's almost always used with a negative and critical tone, ranging from mild annoyance to strong exasperation.
In Relationships: Used to describe a partner who picks a fight over something trivial, seemingly just for the sake of arguing. “Why are you bringing that up again? Are you just looking for trouble?” (你干嘛又提那件事?是不是没事找事啊?)
At Work: Describes a colleague or boss who makes a simple project unnecessarily complicated, creating more work and stress for everyone.
With Children: A parent might yell this at a bored child who is starting to misbehave to get attention.
Self-Deprecation: A person might use it humorously to describe a situation where they made a poor decision that complicated their own life. “I could have taken the subway, but I insisted on driving and got stuck in traffic for three hours. I was really just asking for it.” (我真是没事找事。)