Example 1:
地方官员必须深入基层,了解民情。
Pinyin: Dìfāng guānyuán bìxū shēnrù jīcéng, liǎojiě mínqíng.
English: Local officials must go deep into the grassroots to understand the public sentiment.
Analysis: This is a classic example of how 民情 is used in a governmental context. `深入基层 (shēnrù jīcéng)` means “to go deep into the grassroots level,” a common phrase associated with this duty.
Example 2:
这部纪录片真实地反映了底层的民情。
Pinyin: Zhè bù jìlùpiàn zhēnshí de fǎnyìng le dǐcéng de mínqíng.
English: This documentary authentically reflects the conditions and feelings of the people at the bottom of society.
Analysis: Here, 民情 refers to the lived reality and feelings of a specific social stratum. `反映 (fǎnyìng)` is a key verb often used with 民情, meaning “to reflect.”
Example 3:
制定政策时,我们必须充分考虑民情民意。
Pinyin: Zhìdìng zhèngcè shí, wǒmen bìxū chōngfèn kǎolǜ mínqíng mínyì.
English: When formulating policies, we must fully consider public sentiment and public opinion.
Analysis: This sentence pairs 民情 with `民意 (mínyì)`, “public will/opinion.” They are often used together to cover both the general mood (民情) and specific opinions (民意).
Example 4:
领导下乡视察,主要是为了体察民情。
Pinyin: Lǐngdǎo xiàxiāng shìchá, zhǔyào shì wèile tǐchá mínqíng.
English: The leader went down to the countryside to inspect, mainly in order to observe and understand the people's conditions.
Analysis: `体察民情 (tǐchá mínqíng)` is a set phrase meaning “to sympathetically observe and understand the people's sentiment.” It implies a caring and responsible leader.
Example 5:
忽视民情的政府最终会失去人心的。
Pinyin: Hūshì mínqíng de zhèngfǔ zuìzhōng huì shīqù rénxīn de.
English: A government that ignores the sentiment of the people will eventually lose their support (lit. “lose the hearts of the people”).
Analysis: This connects 民情 to the crucial concept of `人心 (rénxīn)`, the “hearts of the people,” highlighting the severe political consequences of neglect.
Example 6:
记者通过走访,收集到了许多关于此事的民情信息。
Pinyin: Jìzhě tōngguò zǒufǎng, shōují dào le xǔduō guānyú cǐ shì de mínqíng xìnxī.
English: Through conducting interviews, the reporter gathered a lot of information regarding the public's sentiment on this matter.
Analysis: This shows how 民情 can be the object of investigation or research, not just for officials but also for journalists.
Example 7:
社交媒体在一定程度上成为了民情的“晴雨表”。
Pinyin: Shèjiāo méitǐ zài yīdìng chéngdù shàng chéngwéi le mínqíng de “qíngyǔbiǎo”.
English: Social media has, to a certain extent, become a “barometer” of public sentiment.
Analysis: This is a modern take, showing how technology is seen as a new channel for gauging 民情. A “barometer” (`晴雨表, qíngyǔbiǎo`) is a perfect metaphor.
Example 8:
高房价是当前一个重要的民情问题。
Pinyin: Gāo fángjià shì dāngqián yī ge zhòngyào de mínqíng wèntí.
English: High housing prices are currently an important issue of public concern.
Analysis: Here, 民情 is used adjectivally to describe a type of problem—one that deeply affects the public's well-being and mood.
Example 9:
古代的清官都非常重视民情。
Pinyin: Gǔdài de qīngguān dōu fēicháng zhòngshì mínqíng.
English: The honest and upright officials of ancient times all placed great importance on the people's sentiment.
Analysis: This sentence places the concept in a historical context, reinforcing its long-standing significance in Chinese political culture. `清官 (qīngguān)` are incorruptible officials.
Example 10:
这项改革顺应了民情,得到了广泛支持。
Pinyin: Zhè xiàng gǎigé shùnyìng le mínqíng, dédào le guǎngfàn zhīchí.
English: This reform complied with the public sentiment and received widespread support.
Analysis: `顺应 (shùnyìng)` means “to comply with” or “to go along with the trend of.” It suggests a policy that is in harmony with the people's feelings, which is the ideal.