When combined, 未 (not yet) + 婚 (marriage) + 妻 (wife) creates the very logical and descriptive term 未婚妻 (wèihūnqī), meaning a woman who is “not yet a wife through marriage,” or more simply, a fiancée.
In Chinese culture, the transition from dating to marriage is often a more socially significant event than in the West, involving the union of two families, not just two individuals. The term 未婚妻 (wèihūnqī) reflects this seriousness. While in the West, “fiancée” is used immediately after a private, romantic proposal, the status of 未婚妻 in a Chinese context often implies that the families are aware and have given their blessing. The formal engagement, or 订婚 (dìnghūn), can be a major event where families meet, exchange gifts, and formally acknowledge the upcoming union. Therefore, calling someone your 未婚妻 is more than just a romantic declaration; it's a public and familial acknowledgement of a formal commitment. It signals to society that you are no longer just dating but are in a recognized, pre-marital state. This carries more weight and social expectation than simply being a 女朋友 (nǚpéngyou), or girlfriend. It solidifies the bond between the two families and signifies a shared future.
While younger, urban generations may adopt more Western-style casualness after a proposal, the term 未婚妻 still holds a distinct and honored place, signifying a serious and socially recognized step toward marriage.