Table of Contents

wusuoshishi: 无所事事 - To Have Nothing to Do, To Be Idle

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

Putting it together, 无所事事 (wú suǒ shì shì) literally translates to “to not have that which is a matter to be done.” The structure emphasizes the complete and total lack of any tasks or business to attend to.

Cultural Context and Significance

In traditional Chinese culture, which has deep roots in Confucian and agricultural values, diligence (勤奋, qínfèn) and having a purpose are held in high regard. A person's value was often tied to their contribution to the family and society. Consequently, being 无所事事 was often viewed negatively, suggesting laziness, a lack of ambition, or even a life without meaning. This contrasts with the modern Western concept of “downtime” or “leisure,” which is often framed as a positive and necessary reward for hard work—a time for self-care and relaxation. While China is modernizing, this traditional undertone remains. Being 无所事事 for a prolonged period (e.g., due to unemployment) can still carry a social stigma of being unproductive. A good Western comparison is the phrase “to be at a loose end.” Both describe a state of having nothing to do. However, “at a loose end” feels more temporary and situational, whereas 无所事事 can describe a more chronic or character-defining state, tinged with a cultural expectation that one should be busy.

Practical Usage in Modern China

Today, the connotation of 无所事事 depends heavily on context.

It's a very common Chengyu used in both spoken and written Chinese and is understood by everyone.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes

A key mistake for learners is to treat 无所事事 as a direct equivalent of “bored.”

You are often 无聊 because you are 无所事事. But you can be in a situation where you are very busy (not 无所事事) and still feel 无聊 (e.g., sitting through a long, boring meeting).