Table of Contents

dírén: 敌人 - Enemy, Foe, Adversary

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

When combined, 敌人 (dírén) literally translates to an “opposing person”—someone who stands in direct, hostile opposition to you or your group.

Cultural Context and Significance

In Chinese culture, labeling someone or something as an 敌人 (dírén) is a very serious act. The term is heavily loaded with historical and political weight, often evoking images of national struggles, war, and ideological conflict (e.g., the conflict between the Nationalists and Communists, or the Second Sino-Japanese War). This contrasts with the more casual or hyperbolic use of “enemy” in English. An American might say, “My alarm clock is my greatest enemy,” or call a sports rival their “arch-enemy” in a lighthearted way. In Chinese, this would sound strange and overly dramatic. Calling a person an 敌人 implies an irreconcilable conflict and a level of animosity that goes far beyond simple dislike or competition. The concept is tied to a strong sense of in-group/out-group identity. An 敌人 is fundamentally an “other” who poses a threat to the well-being, values, or existence of one's own group (family, company, or nation). Therefore, using the term is a significant social and political statement that is not made lightly in personal affairs.

Practical Usage in Modern China

Due to its strong connotations, the use of 敌人 is mostly confined to specific, serious contexts.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes