Table of Contents

gùyì: 故意 - On Purpose, Deliberately, Intentionally

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

Cultural Context and Significance

In both social and legal contexts in China, establishing intent is crucial, and `故意` is the word at the heart of this concept. Socially, accusing someone of being `故意` (“You did that on purpose!”) is a direct and often confrontational move. It shifts the focus from the action itself to the person's character and intentions. In a culture that values harmony (和谐, héxié), to `故意` do something that disrupts the peace or causes trouble for others can be seen as a significant social transgression. It implies a lack of consideration and respect for the group. This can be contrasted with the Western use of “on purpose.” While also accusatory, it might be used more casually. In a Chinese context, a direct accusation of `故意` can escalate a conflict more quickly because it's a direct challenge to the person's inner motivations, potentially causing them to lose “face” (面子, miànzi). Therefore, the denial, “我不是故意的” (wǒ bùshì gùyì de - “I didn't do it on purpose”), is one of the most common and important apologies in the language. Legally, `故意` is a direct parallel to the concept of *mens rea* (“guilty mind”) in Western law. Terms like `故意伤害` (gùyì shānghài - intentional injury/assault) or `故意杀人` (gùyì shārén - intentional homicide/murder) are standard legal classifications where intent is the key factor determining the severity of the crime and punishment.

Practical Usage in Modern China

`故意` is a very common word used in a wide range of situations, from serious arguments to lighthearted jokes.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes

The most common mistake for learners is confusing `故意` with `特意 (tèyì)`. While both involve intent, their connotations are very different.

Common Mistake Example:

Rule of Thumb: If the intention is kind, thoughtful, or for a special, positive purpose, use `特意 (tèyì)`. If the intention is mischievous, harmful, or simply to point out that something was *not* an accident, use `故意 (gùyì)`.